英语早间课堂:教您一招说Fun Making(3)
教程:英语早间课堂  浏览:257  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    抛招1:Many people have phoned in to report seeing the kangaroo... " We thought people were pulling our legs when first reported seeing them," a police spokesman said yesterday.

    许多人打电话报告他们看到了袋鼠......警方发言人昨天说:“人们第一次报告目击袋鼠时,我们还以为他们在戏弄我们呢。”

    抛招1:Western cowboys loved to pull a stranger's leg.

    西部牛仔们喜好戏弄陌生人。

    接招:上面的2个例句中都用到了一个词语pull one's leg。Pull是“拉”的意思,and is spelled p-u-l-l,pull one’s leg从字面上看就是“拉某人的腿”,这可不是中文里所谓的“扯后腿”的意思,而是指“和别人开玩笑”。 当你觉得别人是在逗你,而你不相信他所讲的话时你说,"You're pulling my leg." 意思相当于“You are fooling me!”(你是在愚弄我吧!或是“你是跟我开玩笑的吧!) 注意使用这个短语时,如果是开一个人的玩笑,leg用其单数形式,如果是很开多人的玩笑leg用其复数,这个决定于leg前面的物主代词或者表示人的名词是单数形式还是复数形式。

    有的人特别喜欢吹牛,总是在人前卖弄那些根本不可能实现的计划,下面这个对话中的Richard就是这样一个人,他的两个朋友正在议论他的一件事情:

    A: Did Richard really go to Italy this summer?

    A: Richard 这个夏天真的去了意大利了吗?

    B: No way. He was only pulling your leg and you believed him?

    B: 哪有可能? 他只是跟你开玩笑的, 你还当真啊?

    我们再来看2个例句:

    1. Michael and Derek are good friends, but they like to pull each other's leg sometimes.

    麦克尔和德里克是好朋友,但有的时候喜欢开对方的玩笑。

    2. If you remain stuck-up, they will often try to pull your leg.

    假如你还是目中无人的话,他们会常常想愚弄你的。

    好,亲爱的朋友们,我们今天的学习小节目即将结束。我想今天的这招说“取笑”——pull one's leg,您一定接住了。那么,我们开玩笑要注意时间,注意场合,注意把握住分寸,否则本来是好玩的却弄成了悲剧。好,那么我下回再抛招“取乐”的招数,等待您再来接招,我们下回再见!

    0/0
      上一篇:英语早间课堂:教您一招说Fun Making(2) 下一篇:英语早间课堂:教您一招说Fun Making(4)

      本周热门

      受欢迎的教程