双语脱口秀《老外来了》:青岛‘咆哮外国人’,跟我在同一个微信群|英语聊“插队”
教程:《老外来了》双语脱口秀  浏览:390  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    主播:翩翩 | Mary

    青岛一名外国人,插队并咆哮事件登上了热搜,并且在持续发酵(It goes sour)

    热点话题: hot topic

    在社交网站转发:sharing on the social media.

    美国小伙伴Mary,恰好跟“咆哮男”在同一微信群,和大家来聊一聊这件登上热搜的事,以及背后的故事(story behind the story)

    1. “热搜”,用英语怎么说?

    热搜:Trending

    He’s trending.

    He’s trending on Weibo.

    It’s a trending topic.

    2. 排队,插队怎么说?

    队伍:

    美国人说: line

    英国人说: queue

    * “排队”: Line up (美国) / queue up(英国)

    * 学校里,常听到:line up! Line up! 排好队,排好队!

    * grocery stores : “line up behind the marker” 在标志后面排队

    * 我正在排队:I’m waiting in line.

    * 如果有人看起来好像they’re waiting in line,但是不确定,你想check一下,看看能不能 go in front of them(到他前面去)

    就可以说:Are you in line? 你在排队吗?

    * 请问,在哪里排队?

    Where’s the end of the line? (队伍尽头在哪里?)

    3. 如果有人插队,怎样用英文怼回去?

    插队: Cut in line

    * 小孩们,可以说“no cutting!!!!!”

    * 大人一般会说: “the end of the line is over there” (队伍尽头在那边)

    * 还可以说: Excuse me, I was here first. 不好意思,我先来的

    4. 美国人插队咆哮事件,故事后面的故事。

    happen to :恰好

    有人将这个视频转发到群内: people were sharing this video and talking about it.

    主角“咆哮男”就pop out,并说:it’s me.

    * His side of the story. 他的一面之词:

    The clinic told him to go in front of the line. 工作人员早已提前与他约好时间,让他不用排队,直接过去。

    A man took his passport,so he threw his paper. 一名男子(因他插队)拿了他的护照,所以他扔了他的化验单。

    * Another side of the story 另一个版本

    群里,有另外一名男士跳出来说:我当时在场,

    they had just cut the line :他们就是插队了。

    They were lying about it:他们不承认而已。

    最终,“咆哮男” issued an apology 发了一封道歉声明。

    5. 其他外国人怎么看?

    the foreigner groups have been blowing up. 外国人群已经炸了。

    外国人们的担忧:

    There has been across China an increase in anti-foreigner sentiment. 很怕在中国国内,会升起敌对“外国人” 的情绪。

    * anti-foreigner:反外国人

    * sentiment:态度情绪

    更怕我们会 paint all foreigners with the same brush(认为天下乌鸦一般黑)。

    paint … with the same brush :用同一把刷子刷(一视同仁)。

    6. 外国人在中国,享有“特权”吗?

    会有。

    一方面,中国是一个好客的国度,对待外人比较谦让。

    另外,不可否认,由于某些历史形成的原因,部分人存在“媚外”倾向。

    美国人Mary常在银行、医院等地方碰到“美好而尴尬”的福利:

    几年前,在医院做检查,

    * A worker called me to come up :工作人员叫我过去(做检查)

    * I wasn’t next in line:还没排队到我。

    * My number wasn’t called:我的号也还没有被抽到。

    但是,这种“特权”让一部分比较自觉的外国人,感觉到焦虑不安:

    My Chinese is good, I can understand what people are saying. 我的汉语挺好,能听懂周围人的“议论”。

    * I didn’t want to step on any toes 我不想踩到谁的脚趾头(不想惹麻烦)

    7. 反思

    * 外国人来中国,应该学好汉语,了解当地文化,遇事用汉语好好解释。

    行走在国外,应当谦逊低调,个人修养不足,于己于国,皆有所损。

    * 我们,也有需要反思的地方:

    规则应该是对所有人有效的,如果真的有特权,那么享受特权的,应该是老弱病残孕,而不是外国人。

    Mary说: Everyone has times that they regret getting angry or reacting in a certain way. 每个人都有为自己的愤怒而后悔的时候,也有为自己的一些反应而后悔的时候。

    希望这名咆哮男,能够真心悔过。

    0/0
      上一篇:双语脱口秀《老外来了》:lol,IDK,LMAO 下一篇:双语脱口秀《老外来了》:[揭秘]他们是怎么用英文聊电影,写影评的?原来有神奇“6步走”!

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)