主播:翩翩(中国)+梅莉(法国)
今天我们要聊一聊,一个多月前就想聊的话题,热播剧《三十而已》 Nothing but Thirty。
1.都市情感剧:
三十而已Nothing but Thirty很像美国的Desperate Housewives 《绝望主妇》以及Sex and the City《欲望都市》。
*都市情感剧:TV serials of urban love/ romantic drama
2.三十而已——来自中国成语“三十而立”
剧名(Nothing but Thirty)灵感来自 a Chinese idiom(中国的成语)——三十而立(Standing at Thirty)。
中国人相信,人到三十岁的时候,应该成家立业(being financially stable and having a family),在社会上立足。
“三十岁的焦虑”,怕:
They are not doing well and lacking self development. (三十岁而不能立。)
这部剧,turning the traditional idea around(改变传统观念), 就把“三十而立”,换成了“三十而已”,Nothing but Thirty。
表示:Being 30 is just the beginning.
很多人有共鸣:Many people can relate to it.
3.三个女主角
1.顾佳
谐音“顾家”:Someone who takes care and looks after their family.
比如:我的太太很顾家。
My wife takes good care of my family.
a perfect housewife(家庭主妇)
beautiful, intelligent and courageous(集美丽与智慧于一身)
takes good care of her husband and educates her son very well(相夫教子,贤妻良母)
very elegant socially and skillful in the kitchen(上得厅堂下得厨房。)
However,这样一位贤惠的妻子,她的丈夫却出轨了:
Her husband cheated on her. / He had an affair.
2.王曼妮
“海漂”爱上了“海王”。
a sales assistant(一名“柜姐”)
a shanghai drifter(一名“海漂”)
海漂:在上海工作、生活的外地人Shanghai drifter
北漂:在北京工作、生活的外地人Beijing drifters
她爱上(falls in love with)一个多金多情的男人(rich and affectionate man),结果这个男人是“海王”(Sea King),最后他们以分手(broke up)告终。
* “海王”,是汉语中的buzz word(流行词), 源于(originates from)“本以为游进了哥哥的鱼塘,没想到哥哥是个海王”。
I thought I swam into my his fish pond, but I didn't expect him to be a sea king.
意思是指暧昧关系众多,经常以“广撒网、多捕鱼”为中心指导思想撩妹(seduce girls)的渣男(players)。
3.钟晓芹
像她的名字一样(芹=芹菜),简单、无害harmless。
a nice and innocent good girl(一名“乖乖女”)
an ordinary office worker(平凡的“上班族”)
她跟丈夫离婚后又复婚(remarried),有一个happy ending。
这三位女主角,是好闺蜜。
闺蜜:best friends/ besties
例如:
①她是我闺蜜。
She is my best friend.
②她俩是闺蜜。
They are best friends.
*注意:闺蜜一定不可以用girlfriends这个词,因为girlfriends只用来指a relationship between a guy and a girl。
4.关于题目:
三十而立这句话,is a quote(引言) from Confucius:
吾十有五而志于学,三十而立,四十不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
很多汉学家将孔子的这句话翻译为英文,其中比较普遍一个翻译版本来自英国著名汉学家理雅各(James Legge):
At fifteen, I had my mind bent on learning.
At thirty, I stood firm.
At forty, I had no doubts.
At fifty, I know the decrees of Heaven.
At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth.
At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.
“三十而立”“四十不惑”,是基于孔子十五岁就“志于学”,否则的话,四十岁刚好是“大惑不解”之时。
孔子得出的感悟并非适用于每一个人(apply to everyone),现在社会,it’s OK to start business or start doing something at forties.
Anyway, 我们都祝愿大家:
Stand firm at thirty and have no doubts at forty.
Best wishes!