实用商务英语 起身告辞
教程:每日商务英语口语  浏览:578  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    7 起身告辞

    你将听到的

    时光如梭

    I feel you have just come.

    表达遗憾

    It's a pity you're leaving so soon.

    互相道别

    All good things must come to an end.

    不做挽留

    I won't keep you then.

    特来告辞

    It's a special trip to say good-bye to you all.

    顺路而来

    I drop by to say bye.

    你也许会说

    简单告别

    I've got to dash now.

    必须离去

    Oh, it's getting late. I have to start.

    职场心经

    告别是一种社交礼仪,它象征一次社交活动的结束。英美等西方国家的人告别时具有特定的结构模式和语言表达模式,它受时间、地点、参加人和文化的影响。有主客之分的时候,一般是客人向主人告别;无主客之分的时候,告别无特定模式。客人提出告辞后应在15分钟左右之后离开,期间需要反复表达离意。主人送客不远,到大门为止。客人离开时则要对主人表示感谢,主人可向客人提出再次相聚的愿望。

    必备的词汇热身

    ● acquaintance [əˈkweintəns] n.相识的人

    ● marvelously [ˈma:vləsli] adv.令人惊异的

    ● shallow [ˈʃæləu] adj.浅薄的

    ● treat [tri:t] v.处理

    ● nowhere [ˈnəuhwεə] adv.到处都……不

    ● cold welcome 冷遇

    ● a complete success 圆满成功

    ● exchange of visit 互访

    当起身告辞的时候你会听到

    I feel you have just come.

    我觉得你好像才来似的。

    It's a pity you're leaving so soon.

    真遗憾,你这么快就要走了。

    All good things must come to an end.

    没有不散的筵席。

    I won't keep you then.

    那我就不留你了。

    I've like to say good-bye to you all.

    我来向大家告别了。

    It's a special trip to say good-bye to you all.

    我特意来和大家道别。

    I drop by to say bye.

    我顺路过来道别。

    当起身告辞的时候你会说

    1.Sorry, I must be getting on my way.

    对不起,我得走了。

    2.I've got to dash now.

    我得走了。

    3.Excuse me, please. I really ought to be on my way now.

    对不起,我真的该走了。

    4.I'm sorry it's about time we made a move.

    对不起,我是时候该走了。

    5.I'd like to talk about this some more, but I have to be going now.

    我很想再谈一会儿,但是我该走了。

    6.Oh, it's getting late. I have to start.

    噢,时间不早了,我该走了。

    7.If you'll excuse me, I really have to go now.

    对不起,我真的该走了。

    8.I hope you don't mind, but I really can't stay any longer.

    希望你不要介意,我真的不能再呆了。

    9.Heavens! Look at the time. I must rush, I'm afraid.

    天哪!看看时间,恐怕我必须得赶快走了。

    10 I really should be leaving. I've got a lot to do.

    我真的要走了。我有许多事情要做。

    拓展学习

    不再打扰

    A:Why are you in such a hurry?

    干嘛这么急?

    B:I won't take any more of your time.

    不能再占用你的时间了。

    I'm afraid I've taken up too much of your time.

    恐怕占你的时间太多了。

    I mustn't hold you up any longer.

    我一定不再耽误你的时间了。

    I'd better let you get on with your work.

    我最好让你继续你的工作。

    It's late. I've got to go.

    这么晚了,我得走了。

    Can't you stay any longer?

    您不能再多待一会儿吗?

    Drop in again whenever you have time.

    有空请再来。

    告辞离去

    A:It's high time I was going. I was purposely coming to apologize to you.

    我是时候离开了。我是专程来道歉的。

    B:We're sorry that you couldn't stay longer. You didn't need to come up.

    你不能多留一会儿,真遗憾。但是不用专程来的。

    I must be pushing along now.

    我得走了。

    It's time for me to go.

    该是时候离开了。

    I guess I have to go now.

    我想我得走了。

    I really should be going.

    我真的该走了。

    Remember to look me up.

    记着来看我。

    I won't keep you then. It was very nice of you to come to see me.

    那我就不留你了。你来看我真太好了。

    If you ever pass my home, do drop in.

    如果你哪天路过我家时,请一定进来坐坐。

    apologize v.

    表示“道歉”,通常是不及物动词,要表示向某人道歉,用介词to,要表示因为某原因而道歉或替某人道歉,用介词for。如:

    Apologize to your sister.

    去给你姐姐赔个不是。

    I must apologize for not being able to meet you.

    我因未能去接你向你道歉。

    由于apologize是不及物动词,所以在其后接that从句是错误的。如:

    我因踩了她的脚而向她道歉。

    误:I apologized that I stepped on her foot.

    正:I apologized to her for stepping on her foot.

    apology n.

    表示“道歉”,通常是可数名词;要表示向某人道歉,用介词to,要表示因为某原因而道歉或替某人道歉,用介词for。如:

    Please accept my apologies.

    请接受我的道歉。

    I make no apology (to him) for what I said.

    我没有因说了些什么而(向他)道歉。

    场景应用

    虽然双方都依依不舍,但天色已晚,韦德先生必须要告辞了。临走之前他对对方的接待表示了感谢。

    A:Oh, it's about time. I've got to split now.

    B:Right?

    A:The time has come to say goodbye, I'm afraid.

    B:So soon. It seems as if you just got here.

    A:I feel that way, too. But it is said that all good things must come to an end.

    B:It certainly has been a pleasure chatting with you here.

    A:Yes, I've had a delightful time with you, and I appreciate your spending so much time with me.

    B:I hope you will be here again if you're free.

    A:哦,时间差不多了,我该走了。

    B:是吗?

    A:恐怕该跟您说再见了。

    B:这么快。我觉得好像您刚来。

    A:我也有同感,不过人们常说没有不散的宴席。

    B:在这里与您一起交谈我确实很高兴。

    A:是的,我与你们过得很愉快,感谢你们花这么多时间和我在一起。

    B:希望您有空再来。

    * * *

    It's about time.

    时间差不多了。

    I'll time for lunch. "Yeah, it's about time."

    “到午饭时间了。” “是啊,时间差不多了。”

    形容某事临近期限,尤其是将要到达某个具体的时刻时,你知道该如何表达“时间差不多了”吗?比较地道的表示是It's about time.这句话常用来催促或提醒别人时间快到了。

    About time表示“该……的时候了”,句型It's about time…表示“该是……的时候了”,这个句型也可以说成It's high time…,注意后面句子中的动词要用虚拟语气,比如,It's about time I went home.“是我回家的时候了。” Time和不同介词搭配构成的短语还有:on time表示“准时”,in time表示“及时”,比如,but for the storm, we would have been in time.“要不是这场暴风雨我们会及时到的。”

    表示“已经没有时间了”,可以说:Time is up.或者Time is running out.其中,run out表示“用完;耗尽;到期”,比如,The contract runs out at the end of the month.“合同本月底到期。”

    * * *

    许先生向杰克逊先生告辞,准备回家。杰克逊先生和徐先生进行了简单的寒暄后嘱咐对方一路小心。

    A:Well, Mr. Johnson. I really must be going now.

    B:Oh, are you in such a hurry?

    A:Yes, I'm afraid so.

    B:In that case, I won't insist your staying. Did you have a good time here?

    A:Yes. I had lots of fun tonight and enjoyed every minute here.

    B:Oh, I'm very happy to hear that. I am talking a blue streak, hah. Be careful when you are on the way home.

    A:I will. See you.

    A:约翰逊先生,我现在必须要走了。

    B:噢,这么急吗?

    A:是的,恐怕是这样。

    B:既然如此,我就不留你了。你在这儿玩得愉快吗?

    A:是的。我今晚很开心,在这儿的每分钟都很快乐。

    B:哦,听你这么说我真高兴。不要觉得我唠叨个没完就好了,哈哈。回去的路上小心一点。

    A:我会的,再见。

    * * *

    a blue streak

    一闪而过的东西;连珠炮似的讲话

    从字面上来看,a blue streak是“一到蓝色闪光”,表示非常迅速的意思。它有两种方法:

    第一种用法是:“跑的像电一样快”(to go like a blue streak).这个说法出现在公元1830年,据说当时的邮车跑得飞快,留下了一道蓝色身影,简直就像闪电一样。

    第二种用法是:“连珠炮似的讲话”(to talk a blue steak).用来表示一个人说起话来滔滔不绝,刹不住车,讲的让你的耳朵都掉了(talks your ears off).还有什么比被疲劳轰炸还要命的呢?

    英国人把这种人比喻为talk off a donkey's (a dog's, a horse's) hind leg,是指话说的天花乱坠或叨唠不休,把驴、狗或马的后腿都讲断了。

    美国人则被这种人比喻为“把某人的头讲断”(talk one's head off),或把某人的耳朵讲掉(talk one's ears off),也就是“说到烦死人”、“喋喋不休”的意思。

    The motorcyclist had gone like a blue streak toward Baker Street.

    这名骑摩托车的人已经风驰电掣地骑向贝克街。

    Once she starts talking, she's talk a blue streak.

    她一说起话来,就唠叨个没完。

    * * *

    0/0
      上一篇:实用商务英语 礼尚往来 下一篇:实用商务英语 安排出差计划

      本周热门

      受欢迎的教程