双语《园丁集》 在梦境的朦胧小路上
教程:译林版·园丁集  浏览:143  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    62

    IN the dusky path of a dream I went to seek the love who was mine in a former life.

    Her house stood at the end of a desolate street.

    In the evening breeze her pet peacock sat drowsing on its perch, and the pigeons were silent in their corner.

    She set her lamp down by the portal and stood before me.

    She raised her large eyes to my face and mutely asked, “Are you well, my friend?”

    I tried to answer, but our language had been lost and forgotten.

    I thought and thought; our names would not come to my mind.

    Tears shone in her eyes. She held up her right hand to me. I took it and stood silent.

    Our lamp had flickered in the evening breeze and died.

    62

    在梦境的朦胧小路上,我去寻找我前生的爱。

    她的房子是在冷静的街尾。

    在晚风中,她爱养的孔雀在架上昏睡,

    鸽子在自己的角落里沉默着。

    她把灯放在门边,站在我面前。

    她抬起一双大眼望着我的脸,无言地问道:

    “你好吗,我的朋友?”

    我想回答,但是我们的语言迷失而又忘却了。

    我想来想去,怎么也想不起我们叫什么名字。

    眼泪在她眼中闪光,她向我伸出右手。

    我握住她的手静默地站着。

    我们的灯在晚风中颤摇着熄灭了。

    0/0
      上一篇:双语《园丁集》 让别离的时间甜柔吧 下一篇:双语《园丁集》 你必须走吗?

      本周热门

      受欢迎的教程