双语《园丁集》 即使爱只给你带来了哀愁
教程:译林版·园丁集  浏览:186  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    27

    “TRUST love even if it brings sorrow. Do not close up your heart.”

    “Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them.”

    “The heart is only for giving away with a tear and a song, my love.”

    “Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them.”

    “Pleasure is frail like a dewdrop, while it laughs it dies. But sorrow is strong and abiding. Let sorrowful love wake in your eyes.”

    “Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them.”

    “The lotus blooms in the sight of the sun, and loses all that it has. It would not remain in bud in the eternal winter mist.”

    “Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them.”

    27

    “即使爱只给你带来了哀愁,也信任它。

    不要把你的心关起。”

    “啊,不,我的朋友,你的话语太隐晦了,我不懂得。”

    “心是应该和一滴眼泪、一首诗歌一起送给人的,我爱。”

    “啊,不,我的朋友,你的话语太隐晦了,我不懂得。”

    “喜乐像露珠一样地脆弱,它在欢笑中死去。

    哀愁却是坚强而耐久。

    让含愁的爱在你眼中醒起吧。”

    “啊,不,我的朋友,你的话语太隐晦了,我不懂得。”

    “荷花在日中开放,丢掉了自己的所有。

    在永生的冬雾,它将不再含苞。”

    “啊,不,我的朋友,你的话语太隐晦了,我不懂得。”

    0/0
      上一篇:双语《园丁集》 从你慷慨的手里所付与的 下一篇:双语《园丁集》 你的疑问的眼光是含愁的

      本周热门

      受欢迎的教程