2022年12月07日 VOA慢速英语:塔利班允许女孩参加高中毕业考试
教程:VOA慢速英语2022年12月  浏览:166  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Taliban Permits Girls to Take High School Graduation Exams
    塔利班允许女孩参加高中毕业考试
     

    Afghanistan's Taliban-led government says it will permit girls to take their high school graduation exams this week.
    阿富汗塔利班领导的政府表示,本周将允许女孩参加高中毕业考试。
     
    The move came although the Taliban earlier banned girls from attending middle and high school.
    尽管塔利班早些时候禁止女孩上初中和高中,但此举还是来了。
     
    The Associated Press reported the decision was communicated in documents written by Afghanistan's Ministry of Education.
    美联社报道说,这一决定是在阿富汗教育部编写的文件中传达的。
     
    Two documents seen by the AP suggested the exams would be given in 31 of the country's 34 provinces, where the winter school break starts in late December. The three excluded provinces – Kandahar, Helmand and Nimroz – have a different plan for the school year and graduation exams there usually take place later.
    美联社看到的两份文件表明,考试将在全国 34 个省份中的 31 个进行,冬季学校假期从 12 月下旬开始。三个被排除在外的省份——坎大哈、赫尔曼德和尼姆鲁兹——对学年有不同的计划,毕业考试通常会推迟。
     
    Ehsanullah Kitab is head of the education department in the capital, Kabul. He told the AP the exams would take place on Wednesday. But he provided no additional details and it was not clear how many teenage girls would be able to take the exam.
    Ehsanullah Kitab 是首都喀布尔教育部门的负责人。他告诉美联社,考试将在周三举行。但他没有提供更多细节,也不清楚有多少少女能够参加考试。
     
    One document, from Kabul's education department, said the exams would last from 10 a.m. to 1 p.m.
    来自喀布尔教育部门的一份文件称,考试将从上午 10 点持续到下午 1 点。
     
    One 18-year-old girl criticized the Taliban's offering. The girl, who only identified her first name, Najela, told the AP she would now be in 12th grade and eligible for the exam. But, she said she had spent the whole year out of school facing "tension and stress."
    一名 18 岁的女孩批评了塔利班的提议。这名女孩只透露了她的名字 Najela,她告诉美联社,她现在上 12 年级,有资格参加考试。但是,她说她在校外度过了整整一年,都面临着“紧张和压力”。
     
    "How can we possibly take an exam after a year and a half that the Taliban have kept school doors closed," she added.
    “在塔利班关闭学校大门一年半之后,我们怎么可能参加考试呢? ”她补充道。
     
    The Taliban took over Afghanistan in August 2021 as American and NATO forces were in the final weeks of their pullout from the country after 20 years of war. At first, Taliban leaders promised a moderate form of government rule and to respect women's and minority rights. But since taking over the country, the Taliban has widely restricted rights and freedoms and put in place their extreme version of Islamic law, known as Sharia law.
    塔利班于 2021 年 8 月接管了阿富汗,当时美国和北约部队在经历了 20 年的战争后正处于从该国撤军的最后几周。起初,塔利班领导人承诺实行温和形式的政府统治,并尊重妇女和少数民族的权利。但自从接管该国以来,塔利班广泛限制了权利和自由,并实施了极端版本的伊斯兰教法,即伊斯兰教法。
     
    The Taliban has banned girls from middle school and high school and restricted women from most employment. It has also ordered women to wear clothing that fully covers their bodies in public. Women have also been banned from parks, exercise places called gyms, and some public events.
    塔利班禁止女孩进入初中和高中,并限制妇女从事大部分工作。它还命令妇女在公共场合穿着完全遮盖身体的衣服。女性也被禁止进入公园、称为健身房的运动场所和一些公共活动。
     
    However, women have not been restricted from attending universities. The latest decision is believed to be a way for Afghan girls, who receive a high school diploma after Wednesday's exam, to be able to register to attend universities.
    然而,女性上大学并没有受到限制。据信,最新决定是阿富汗女孩在周三考试后获得高中文凭的一种方式,可以注册上大学。
     
    A Kabul high school official told the AP she was informed that 12th grade girls will have just one day to take exams in 14 subjects, with 10 questions from each subject. The official did not provide her name because of a fear of possible government reprisals.
    一名喀布尔高中官员告诉美联社,她是通知说,12 年级的女生将只有一天的时间参加 14 个科目的考试,每个科目有 10 个问题。由于担心可能遭到政府报复,该官员没有透露她的姓名。
     
    She said most girl students lacked textbooks. "Giving an exam is meaningless," she added.
    她说大多数女学生都缺少教科书。她补充说:“参加考试毫无意义。”

    Students and their female teachers will all have to wear the hijab, the traditional Islamic head covering, under existing Taliban rules for women. Smartphones will be banned during the exam. Girls who cannot attend or who fail Wednesday's exam would be permitted to retake it in mid-March, after the winter break.
    根据塔利班现行的女性规定,学生和她们的女老师都必须戴头巾,这是一种传统的伊斯兰头巾。考试期间将禁止使用智能手机。不能参加或未能通过周三考试的女孩将被允许在寒假后的 3 月中旬重新参加考试。
     
    The Taliban treatment of women and girls in Afghanistan has come under heavy criticism. Earlier this month, a team of United Nations experts said it may amount to a crime against humanity. The U.N. has called for the issue to be investigated and prosecuted under international law.
    塔利班对待阿富汗妇女和女童的方式受到了严厉批评。本月早些时候,一组联合国专家表示,这可能构成危害人类罪。联合国呼吁根据国际法调查和起诉这个问题。
     
    0/0
      上一篇:2022年12月06日 VOA慢速英语:连说英语的人都可能不知道的园艺词汇 下一篇:2022年12月07日 VOA慢速英语:伊朗道德警察因女性丢下头巾而陷入混乱

      本周热门

      受欢迎的教程