双语新闻:视障文化博物馆北京揭幕
教程:2023年BBC新闻听力  浏览:140  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    On Saturday — the 48th International Museum Day, which fell the day before the 34th National Day for Helping the Disabled on Sunday — the unveiling ceremony of the Cultural Museum for the Visually Impaired was held at the China Braille Library in Beijing's Xicheng district.
    星期六,也就是第48个国际博物馆日,也就是星期天第34个全国助残日的前一天,视障人士文化博物馆的揭幕仪式在北京西城区的中国盲文图书馆举行。
     
    The museum, divided into several zones, features the Cultural Exhibition Hall for the Visually Impaired that focuses on facts about people with little or no vision, including how Braille was developed and the history of care for the visually impaired in China. The Tactile Civilization Exhibition Hall is filled with replicas of items from various civilizations that visitors can touch.
    该博物馆分为几个区域,以视障人士文化展览馆为特色,重点介绍视力低下或没有视力的人的情况,包括盲文是如何发展的,以及中国视障人士护理的历史。触觉文明展厅里摆满了游客可以触摸到的各种文明物品的复制品。
     
    The items displayed in that hall vary, including spears made during the Shang Dynasty (c. 16th century-11th century BC), Roman swords and shields, and models of satellites and high-speed trains. Each exhibit includes introductory Braille text and is touchable.
    大厅里展示的物品各不相同,包括商朝(约公元前16世纪至公元前11世纪)制造的长矛、罗马剑和盾牌,以及卫星和高速列车的模型。每个展品都包括介绍性盲文文本,并且是可触摸的。
     
    The museum also features the Eye Care Exhibition Hall, in which there is a large-scale model of a human eyeball that explains how the sense of sight is formed and offers information on various eye diseases.
    博物馆还设有眼部护理展厅,其中有一个大型眼球模型,解释了视觉是如何形成的,并提供了各种眼疾的信息。
     
    In his speech at the ceremony, Lai Wei, director and Party chief of China Braille Press, said that the museum will enhance its service capabilities, develop and create more cultural services for the visually impaired.
    中国盲文出版社社长、党委书记赖伟在仪式上致辞时表示,博物馆将提升服务能力,为视障人士开发和创造更多文化服务。
    0/0
      上一篇:双语新闻:中国旅游形象全球提升,外国游客分享好评 下一篇:科技英语:人类的偏见正蔓延至AI

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)