VOA慢速英语,作为国际英语学习者的重要资源,通过清晰缓慢的发音与简洁的词汇,为初学者及中等水平学习者搭建了通往流利英语的桥梁。它不仅帮助提升听力理解能力,还丰富了词汇量,增强了语感,是学习地道英语表达不可或缺的工具,对全球英语学习者的语言提升至关重要。让我们一起进入今天的VOA慢速英语听力训练:词汇故事track。
英文原文
Today, we talk about train tracks. Imagine a town that has a railroad and train tracks running through it. Trains may be great to travel on, but crossing their tracks can be dangerous. Bright lights and warning signals at tracks can only do so much.
今天我们谈论一下火车轨道。想象一个拥有铁路和火车轨道穿镇而过的城镇。火车或许是旅行的好选择,但横穿轨道却是危险的。轨道上明亮的灯光和警告信号作用有限。
Train tracks often will divide a town into two sides. One side is often more desirable than the other. The houses are usually bigger or newer. Public resources like schools and parks are more available or are better operated. There might be better stores, restaurants, and fewer crimes reported on the desirable side of town. The other side of the tracks and town might be poorer. The houses are smaller or less modern. It also might be where factories, trash dumps, and other industrial sites are found. Community centers, playgrounds, and similar places may be few and far between. This means there aren't many of those facilities.
火车轨道通常会将一个城镇分为两边。一边通常比另一边更受欢迎。房子通常更大或更新。学校、公园等公共资源更多或运营得更好。在城镇受欢迎的一边,可能有更好的商店、餐馆,并且犯罪率更低。轨道另一边的城镇可能更贫穷。房子更小或不太现代。那边可能也是工厂、垃圾场和其他工业用地所在的地方。社区中心、游乐场和类似的地方可能很少且相距甚远。这意味着这些设施并不多。
That kind of town, separated by a good side and a bad side, is at the heart of the expression "the wrong side of the tracks." Tracks refer to the railroad tracks. These sometimes were thought of as splitting a town between the halves and have knots. If I am from the wrong side of the tracks, I am from the poor part of town. However, you don't have to live in a town with railroad tracks to use this expression. And many towns with railroad tracks do not divide rich and poor people.
被好与坏分隔的城镇,正是“the wrong side of the tracks”(贫民区)这一说法的核心。Tracks(轨道)指的是铁路轨道。这些轨道有时被认为将城镇一分为二,充满纠葛。如果我说我来自“the wrong side of the tracks”,我就是说我来自城镇的贫困地区。然而,你不必住在一个有铁路轨道的城镇才能使用这个表达。而且,许多有铁路轨道的城镇并没有将穷人和富人分开。
If I grew up in an underdeveloped, poor, and possibly dangerous environment without railroad tracks, I could still say I grew up on the wrong side of the tracks. We use this expression another way. Sometimes we don't even know where a person is from, but if they often cause trouble or get into trouble, someone might say they are bad news and are from the wrong side of the tracks.
如果我在一个没有铁路轨道的欠发达、贫穷甚至可能危险的环境中长大,我仍然可以说我是在“the wrong side of the tracks”长大的。我们还以另一种方式使用这个表达。有时我们甚至不知道一个人来自哪里,但如果他们经常惹麻烦或陷入困境,别人可能会说他们是坏消息,来自“the wrong side of the tracks”。
Now, crossing the tracks, either for love or to create a richer life, is a popular idea in stories. Many popular movies are about star-crossed lovers who are from different sides of the tracks. Their different economic conditions and cultural backgrounds form a barrier. Their families and friends try to keep them apart, but in the end, they overcome these obstacles, fall in love, and live happily ever after—at least in the movies.
现在,无论是为了爱情还是为了创造更富裕的生活,横穿轨道是故事中一个流行的主题。许多热门电影都是关于“罗密欧与朱丽叶式”的恋人,他们来自轨道的两边。他们不同的经济条件和文化背景构成了一道屏障。他们的家人和朋友试图拆散他们,但最终他们克服了这些障碍,坠入爱河,从此幸福地生活在一起——至少在电影里是这样。
Now, sometimes the story concerns one character trying to move from the wrong side of the tracks to the right side. We can call this a "rags to riches" story. Rags here are old, poor clothing in disrepair. Annie is a "rags to riches" story. She is a poor and parentless girl who gets adopted by a rich man. Sometimes the story is about two groups of people from either side of the tracks who can't seem to get over their differences and get along. The film "The Outsiders" is a good example.
现在,有时故事讲述的是一个人物试图从“the wrong side of the tracks”搬到“the right side”(富裕地区)。我们可以称之为“白手起家”的故事。这里的Rags(破布)指的是破旧的衣服。安妮就是一个“白手起家”的故事。她是一个贫穷且没有父母的女孩,被一个有钱人收养。有时故事讲述的是来自轨道两边的两个群体,他们似乎无法克服分歧,和睦相处。《局外人》这部电影就是一个很好的例子。
以上便是VOA慢速英语听力训练:词汇故事track相关内容,希望能帮助你提升听力!