读点好英文:I've Been Working on the Railroad 我一直工作在铁道上
教程:英语漫读  浏览:261  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    I've Been Working on the Railroad 我一直工作在铁道上

    I've been working on the railroad,

    All the live-long day.

    I've been working on the railroad,

    Just to pass the time away.

    Can't you hear the whistIe blowing,

    Rise up so early in the morn;

    Can't you hear the captain shouting,

    “Dinah, blow your horn!”

    Dinah, won't you blow?

    Dinah, won't you blow?

    Dinah, won't you blow your horn?

    Dinah, won't you blow?

    Dinah, won't you blow?

    Dinah, won't you blow your horn?

    Someone's in the kitchen with Dinah,

    Someone's in the kitchen I know,

    Someone's in the kitchen with Dinah,

    Strummin'on the old banjo, and singin'

    Fee-fi-fidd-lee-i-o,

    Fee-fi-fidd-lee-i-o,

    Fee-fi-fidd-lee-i-o,

    Strummin'on the old banjo.

    我一直工作在铁道上

    我一直工作在铁道上,

    整天从早干到晚。

    我一直工作在铁道上,

    只是为了消磨时光。

    难道你没听见哨声响?

    清晨一大早就得起身;

    难道你没听见队长叫?

    “黛娜,快吹响你的号!”

    黛娜,你别吹,

    黛娜,你别吹,

    黛娜,你别吹号。

    黛娜,你别吹,

    黛娜,你别吹,

    黛娜,你别吹号。

    有人同黛娜在伙房,

    我知道有人在伙房。

    有人同黛娜在伙房,

    拨响老班卓在歌唱:

    菲——费费德——利——伊——哟,

    菲——费费德——利——伊——哟,

    拨响老班卓。

    实战提升

    背景知识

    《我一直工作在铁道上》是最流行的美国民歌之一。它最早是十九世纪三四十年代路易斯安娜州密西西比河南部修筑河堤的黑人工人们唱的《大堤曲》。随着筑大堤变为建铁路,这强有力的曲调被填上新词,成了密西西比州西部大多数爱尔兰铁路工人唱的一支歌。到1880年为止,各民族以及来自各国的工人们已经铺设了近十万英里的铁道,《我一直工作在铁道上》这支歌也已经传遍了38个州。这首歌的另一翻版《得克萨斯州的眼睛》被得克萨斯州大学用作正式校歌。其中以“黛娜,你别吹”开始的第二段是后来加进去的。以前各大学经常刊印歌本,而《我一直工作在铁道上》这首歌总是名列其中。

    单词注解

    whistIe['hwisl]口哨;警笛;哨子

    horn[hɔ:n]触角,触须

    banjo['bændʒəu]五弦琴

    名句诵读

    l've been working on the railroad, All the live-long day.

    Can't you hear the whistle blowing, Rise up so early in the morn;Can't you hear the captain shouting,“Dinah, blow your horn!”

    0/0
      上一篇:读点好英文:O Solitude! 哦,孤独 下一篇:读点好英文:The Furthest Distance in the World 世界上最遥远的距离

      本周热门

      受欢迎的教程