传奇巨钻“Beau Sancy”
教程:双语阅读  浏览:2949  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Historic diamond sold for $9.7 million at auction

    传奇巨钻以970万美元价格拍卖

     

    钻石

    In this May 2, 2012 file photo an employee shows the Beau Sancy diamond, 34.98 carat, at Sotheby's auction house in Zurich, Switzerland. (AP Photo / Keystone, File, Alessandro Della Bella)2012年5月2日瑞士苏士比拍卖行员工向众人展示这颗34.98克拉的Beau Sancy钻石。

     

    导读:“Beau Sancy”产自印度,于1604年由法国国王亨利四世向桑西爵(Lord of Sancy)购得,赠于其皇后玛丽·麦迪奇。桑西爵是从君士坦丁堡取得的这颗双面玫瑰式切割的巨钻。亨利四世遇刺身亡后,其皇后逃至荷兰,为还债将巨钻出 售;当时,(荷兰皇室)奥兰奇·拿骚的菲特烈·亨特烈亲王购入巨钻。

    据悉,后来,菲特烈·亨特烈亲王逝世后,其夫人将巨钻带回英格兰。巨钻后又落入奥兰奇·拿骚皇室之手。至1702年,奥兰奇·拿骚的皇位继承人的冲突解决后,巨钻由普鲁士首任国王获得,镶于皇冠之上。

    这颗有400多年历史的巨钻过去50年只公开展示过四次,最后一次是于2004年在慕尼黑亮相。

     

    (AP) GENEVA - Marie de Medici wore it at her coronation as Queen Consort of Henry IV in France in 1610, and now the Beau Sancy diamond is a lavish accessory owned by an anonymous bidder who paid $9.7 million for it at Sotheby's auction.

    法国亨利四世王后曾在1610年举行的王后加冕礼上佩戴这颗钻石,现在这颗奢华的Beau Sancy钻石被一位匿名竞标者以970万美元的价格拍得并拥有。

     钻戒 

    The spring auction season for jewelry and watches is upon Geneva, where elegant lakefront hotels fill with well-heeled buyers and bidders in a scene far removed from the debate over European austerity.

    此次珠宝手表春季拍卖专场在瑞士日内瓦举行,与欧洲财政紧缩的状况相比,这里却是另一番景象:优雅的湖畔酒店里注满了有钱的买家和竞标者。

    Five bidders fueled the price on Tuesday at the Sotheby's sale for the Beau Sancy, a 34.98 carat diamond that had passed among the royal families in France, England, Prussia and the Netherlands. It was sold by the Royal House of Prussia, the line of descendants that once ruled Prussia.

    这颗34.98克拉Beau Sancy钻石曾相继在法国,英国,普鲁士及荷兰王室中流转。在周二的苏士比拍卖会上,这颗钻石的拍卖价格遭到5位竞标者哄抬。这颗钻石由普鲁士皇家的后代出售。

    Another historical item, the Murat Tiara, sold for $3.87 million. The pearl-and-diamond tiara was created for the marriage of a prince whose ancestors included the husband of Caroline Bonaparte, Napoleon's sister.

    另一件传奇珍宝——穆拉特头饰以387万美元的价格拍出。这件由珍珠和钻石镶嵌而成的头饰是为一位王子的大婚而特意打造的,而这位王子是拿破仑妹妹的后代。

    A diamond brooch known as the "Bonnie Prince Charlie" sold for $968,085. The brooch features a yellow diamond once owned by Charles Edward Stuart, who attempt to regain the British crown led to the Battle of Culloden in 1745.

    一枚被称为Bonnie Prince Charlie的钻石胸针以968,085美元的价格售出。这枚胸针的独特之处在于它的那颗黄色钻石,这颗黄色钻石曾经为查理王子所有,这位查理王子曾试图收回英国王位并导致了1745年的卡洛登战役。

    At a Christie's auction Monday to benefit 32 charities favored by the Lily Safra Foundation, Safra's donated jewelry fetched nearly $38 million in sales — almost double what was expected.

    周一在Lily Safra基金会赞助的克里斯蒂慈善拍卖会上,Safra捐赠的珠宝以3800万美元的价格拍出,这个价格几乎是预期价格的2倍。

    The most expensive item there was a 32.08-carat Burmese ruby and diamond ring that sold for $6.7 million, a world record price for a ruby sold at auction. Eighteen jewels by the designer JAR collectively brought in $11.4 million.

    那次最昂贵的物品是一枚32.08克拉的缅甸红宝石钻戒,这枚红宝石钻戒以670万美元的价格售出,是历届拍卖会红宝石的最高拍卖价格。由设计师JAR设计的18件珠宝的总计成交金额为1140万美元。

    After the auction, the billionaire Lily Safra beamed as she won a standing ovation from the buyers and bidders she had come to thank.

    拍卖会后,当买家和竞标者起立鼓掌致敬时,亿万富婆Lily Safra流露出了笑容。

    She later told reporters that selling a heap of jewels for charity — rather than keeping them unused in a vault — felt like one of the best things she'd ever done in her life.

    她后来告诉记者,为了慈善,将这些珠宝出售而不珍藏在保险柜中是她这一生中所做的最好的事情之一。

    0/0
      上一篇:千年等一回—日环食归来 下一篇:永远的迪斯科皇后—Donna Summer

      本周热门

      受欢迎的教程