十八大报告要点双语对照之八:推进国防和军队现代化
教程:双语阅读  浏览:1342  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Hu Jintao, general secretary of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) and Chinese president, delivers a keynote report during the opening ceremony of the 18th CPC National Congress at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, Nov. 8, 2012. The 18th CPC National Congress was opened in Beijing on Thursday. (Xinhua/Huang Jingwen)

    中国共产党第十八次全国代表大会11月8日上午在北京人民大会堂隆重举行。胡锦涛向大会作题为《坚定不移沿着中国特色社会主义道路前进 为全面建成小康社会而奋斗》的报告。

    BEIJING, Nov. 8 (Xinhua) -- Chinese leader Hu Jintao delivered a report on Thursday at the opening of the 18th National Congress of the Communist Party of China (CPC). The following are key quotes from his report:

    On military modernization

    推进国防和军队现代化

    -- Building strong national defense and powerful armed forces that are commensurate with China's international standing and meet the needs of its security and development interests is a strategic task of China's modernization drive.

    建设与我国国际地位相称、与国家安全和发展利益相适应的巩固国防和强大军队,是我国现代化建设的战略任务。

    -- We should attach great importance to maritime, space and cyberspace security. We should make active planning for the use of military forces in peacetime, expand and intensify military preparedness, and enhance the capability to accomplish a wide range of military tasks, the most important of which is to win local war in an information age.

    与时俱进加强军事战略指导,高度关注海洋、太空、网络空间安全,积极运筹和平时期军事力量运用,不断拓展和深化军事斗争准备,提高以打赢信息化条件下局部战争能力为核心的完成多样化军事任务能力。

    其他相关链接:

    十八大报告要点双语对照之一:科学发展观

    十八大报告要点双语对照之二:中国特色社会主义

    十八大报告要点双语对照之三:全面建成小康社会

    十八大报告要点双语对照之四:加快转变经济发展方式

    十八大报告要点双语对照之五:推进政治体制改革

    十八大报告要点双语对照之六:加强社会建设

    十八大报告要点双语对照之七:大力推进生态文明建设

    十八大报告要点双语对照之八:推进国防和军队现代化

    十八大报告要点双语对照之九:推进祖国统一

    十八大报告要点双语对照之十:促进人类和平与发展

     

    0/0
      上一篇:十八大报告要点双语对照之七:大力推进生态文明建设 下一篇:十八大报告要点双语对照之九:推进祖国统一

      本周热门

      受欢迎的教程