Singapore’s Ministry of Education (MOE) stated that it is, "currently investigating both breaches and will lodge a police report if warranted. As a precautionary measure, our teachers will suspend their use of Zoom until these security issues are ironed out.”
新加坡教育部表示,“目前正在调查这两起违规事件,如果有必要,将提交警方报告。 作为预防措施,我们的老师将暂停使用 Zoom,直到这些安全问题得到解决。”
The coronavirus-led lockdown has led Zoom to quickly become one of the most used and downloaded video conferencing software offerings around, with its easy to use interface and free accounts for schools making it popular.
由于冠状病毒引发的封锁,Zoom 迅速成为各地使用率最高、下载次数最多的视频会议软件之一,其简单易用的界面和免费的学校账户使之受到欢迎。
However, multiple reports concerning data security, lack of end-to-end encryption, routing calls through China even for non-Chinese users and "Zoombombing" attacks have all caused a major dent in Zoom’s credibility.
然而,大量关于数据安全、缺乏端对端加密、甚至非中国用户都要通过中国转接电话以及“ Zoombombing”攻击的报道,都严重削弱了 Zoom 的可信度。
Even though Zoom’s CEO has publicly apologized for these vulnerabilities and has assured that the company will iron out these issues within 90 days, the company still faces a class-action lawsuit.
尽管 Zoom 的首席执行官已经为这些漏洞公开道歉,并保证公司将在90天内解决这些问题,但该公司仍然面临集体诉讼。