Apple Inc on Monday said that iPhone users' entire photo libraries will be checked for known child abuse images if they are stored in the online iCloud service.
苹果公司8月9日表示,如果iPhone用户将照片存储到iCloud服务,苹果会检查照片中是否存在已发现的虐童内容。
The disclosure came in a series of media briefings in which Apple is seeking to dispel alarm over its announcement last week that it will scan users' phones, tablets and computers for millions of illegal pictures.
上周,苹果宣布将扫描用户手机、平板电脑和电脑,与数百万张非法图片进行比对,引发广泛担忧。此次苹果在一系列媒体发布会上披露检查方式,是为了消除人们此前的担忧。
While Google, Microsoft and other technology platforms check uploaded photos or emailed attachments against a database of identifiers provided by the National Center for Missing and Exploited Children and other clearing houses, security experts faulted Apple's plan as more invasive.
虽然谷歌、微软和其他技术平台会根据全美失踪和受剥削儿童中心和其他信息交换中心提供的标识符数据库与上传的照片或电子邮件附件进行比对,但安全专家认为苹果的计划更具侵入性。