经济学及经济学家逸闻趣事:新总统热衷于闹动静
教程:英语幽默  浏览:271  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    20. The New President Was Bent on Shaking Things Up

    Having assumed office 【1】 in the midst of 【2】 the Great Depression, president Roosevelt took drastic measures (boosting public spending, lowering interest rates to encourage lending...) to revive the American economy.

    In 1933 Harold Ickes, FDR's secretary of the interior, was asked why the new president was so bent on 【3】 shaking things up 【4】 . "You can't fertilize a 40-acre field," Ickes replied, "by farting through the fence."

    新总统热衷于闹动静

    在大萧条的阴霾中就任美国总统的罗斯福,上台后采取了激烈的措施(大力增加公共支出、降低利率以刺激经济……)来复苏美国的经济。

    1933年,在被问到为什么这位新总统热衷于闹这么大动静的时候,罗斯福的内务部部长哈罗德·伊克斯答道:“你总不能隔着篱笆放屁就给40英亩的田地施了肥吧。”

    背景知识与点评

    ·增加政府支出属于积极的财政政策,降低利率则属于积极的货币政策,二者都是应对经济危机的不二法宝,在罗斯福时期如此,在今天也是如此。

    ·并非每个人都对政府的政策表示理解甚至支持,所以当美国经济在2010年第一季度开始恢复增长时,奥巴马总统就毫不客气地对当初反对他实施扩张性财政政策的共和党人进行了猛烈的抨击。

    英语知识链接

    【1】 assume office:就职

    【2】 in the midst of:在…的过程中

    【3】 be bent on:专心于

    【4】 shake things up:引起震动

    0/0
      上一篇:经济学及经济学家逸闻趣事:大萧条 下一篇:经济学及经济学家逸闻趣事:赫克特携带现金渡过1929年的大崩溃

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)