My wife will exchange them 我太太会来换的
英语笑话
A gentleman walks into a store and asked for a pair of gloves.
Cloth or leather ? asked the salesperson .
Makes no difference. replied the customer.
What color? asked the clerk.
Any. he responded.
Size?
Give me whatever you prefer, the gentleman said slightly exasperated . "My wife will be back tomorrow to exchange them."
中文翻译
一位先生走进一家商店要买副手套。
“要布的还是皮的?”售货员问。
“没什么区别。”这位顾客回答。
“什么颜色的呢?”售货员又问。
“随便。”他回答。
“尺寸呢?”
“你就随便给我拿一副你喜欢的吧,”这位顾客有点不耐烦了,“反正我太太明天会来换的。”
词汇点睛
gentleman [ˈdʒentlmən] n. 绅士,有教养的人,先生
glove [glʌv] n. 手套
leather [ˈleðə(r)] n. 皮革,皮革制品
salesperson [ˈseɪlzˌpəːsən] n. 售货员
difference [ˈdɪfrəns] n. 差别,差异
slightly [ˈslaɪtli] adv. 轻微地
exasperated [ɪgˈzɑːspəreɪtɪd] adj. 激怒的
exchange [ɪksˈtʃeɪndʒ] v. 交换,更换
口语实践
A This camera has broken. I need to return it.
B Alright, do you have the receipt?
A 这个相机坏了,我要退货。
B 好的,你有收据吗?
★camera [ˈkæmərə] n. 照相机
★receipt [rɪˈsiːt] n. 发票,收据
A Do you want to exchange this or get a refund?
B I don't want a refund. I just want a new one.
A 你是想换一个呢还是想退款?
B 我不想退款,我只想换一个新的。
★refund [riːˈfʌnd] n.& v. 退款
A These clothes don't fit. Can I exchange them?
B Sure, just go find something you like and bring it back.
A 这些衣服不合身,我能换一下吗?
B 好的,去找一下你喜欢的衣服拿回来换就行。
A Hello, I'd just like to get cash back for this.
B OK, but I'll need a receipt to give you cash.
A 你好,这个我想退款。
B 好的,不过我需要收据才能给你现金。
★cash [kæʃ] n. 钱,现款
笑话文化解读
在美国,除了烟草和明确标记了“final sale”(售出不退)的商品不能退货,其他吃穿用玩在期限内一概无条件退货。退货时,你只需要一个简单的理由——我就是不想要了。
大多数商家的退货期限最短30天,电子电器类还能延长到三个月。不仅如此,只要是全美连锁的同一商家,这个州买的东西,还能在另外一个州退掉,大大降低了旅行中冲动购物的风险。
每年的圣诞季后,是美国人的退货高峰。电视中各类体育圣诞大赛、文艺活动、热门电视剧都扎堆上演,不少美国人就敢在圣诞前抱一台大电视回家。不扔包装,不揭标签,不撕薄膜,尽情享受一个月,然后原封不动装好,过完节一退了之。
在美国退货,尤其是退电子产品,经常会被问到:“这个东西坏了吗?”这并不是店员要追究顾客的责任,而是在退货的时候直接把物品归类,完好的放在一处,有质量问题的放在另一处,以方便在返回原厂进行二次降价销售的时候容易区分。