A pair of socks 一双袜子
英语笑话
A cop spotted a woman driving and knitting at the same time . Coming up beside her, he said, "Pull over!"
No, she replied, "a pair of socks !"
中文翻译
巡警发现一名妇女边开车边织毛衣,便开车上前,说:“靠边停车(套头衫)!”
“不,”她回答,“是一双袜子!”
词汇点睛
cop [kɒp] n. 警察(俚语)
spot [spɒt] v. 认出,发现
knit [nɪt] v. 编织
at the same time 同时
sock [sɒk] n. 短袜
语法分析
1. A cop spotted a woman driving and knitting at the same time. Coming up beside her, he said, "Pull over!" 巡警发现一名妇女边开车边织毛衣,便开车上前,说:“靠边停车(套头衫)!”
解析 在这句话中我们要注意pull over这个短语,这也是理解本篇笑话的关键。pull over这个短语的意思是“靠边停车”,笑话中巡警所要表达的就是这个意思,pullover也可以是一个单词,意思是“套头衫”,笑话中的女士就误以为是pullover,从而闹出了笑话。
口语实践
A Isn't the traffic heavy?
B Yeah, especially in the rush hour.
A 路上是不是很堵车?
B 是啊,尤其是在高峰期。
★especially [ɪˈspeʃəli] adv. 特别,尤其
★rush hour 高峰时间
A How long will it take for me to get there?
B If there is no traffic jam, we'll get there in twenty minutes.
A 我去那里要用多长时间?
B 如果不堵车的话,我们20分钟就能到那儿。
★traffic jam 交通阻塞
A We're stuck again.
B Why are we so unfortunate?
A 我们又塞车了。
B 我们怎么总是运气不好呢?
★stuck [stʌk] adj. 不能动的
★unfortunate [ʌnˈfɔːtʃənɪt] adj. 不幸的,倒霉的
A Can I park my car here?
B This is a no-parking zone.
A 我可以把车停在这儿吗?
B 这是禁止停车区。
★park [pɑːk] v. 停放(车)
★no-parking zone 禁止停车区
笑话文化解读
一般而言,在美国驾车人如不小心违规,警察通常可开三种罚单,一是停车违规罚单,二是违反交通规则罚单,三是轻罪违反交通规则罚单。一般的停车违规法庭没有记录,罚单上会写明罚款数额,到时去到收款部门交款也就了事。违反交通规则那就是五花八门了,从闯红灯到下雨天不打开大灯,罚款数额高低不一。轻罪违反交通规则处罚比较重,最常见的酒后驾车,如果检测出是超标,警方会立即将驾车人逮捕,第一次酒醉驾车,视后果轻重,可关在监狱96小时到6个月,罚款从390至1000美元,吊销驾驶执照6个月。
美国各州对违反交通规则的罚款数额有些不同,但往往大同小异。下面我们看一下加州对主要交通规则违反后驾车人所要缴纳的罚款。驾车未随身携带驾驶执照,基本罚款35美元,不算太多,但加上处罚费88美元,法庭费30美元,犯罪认定费35美元以及杂七杂八的费,最后所要缴纳的罚款费用总和为214美元。