“素质”这个飘渺的词语怎么译?
教程:口语实用  浏览:270  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      《辞海》 对“素质”有三个定义:

      1、人或事物某方面的本来特点和原有 基础;

      2、修养,如政治和文化素质;

      3、先天生理条件。

      而实际 上,各种英文词典对“quality”的解释都涵盖了这三个中文定义, 所以,用quality表示“素质”也是一个完全合理的选择。当然, 并非所有的“素质”都能用它表示,这还要看具体的情境了。

      那么,作为有素质的人应当具备那些品质呢:

      diligent/勤奋

      upright/正直

      honest/诚实

      selfless/无私

      moral/道德

      言归正传,"素质”用英文还可以这么说:

      He wanted talents of high caliber, with advanced computer skills.

      他希望招聘具备高级计算机技能的高素质人才。

      The foul-mouthed man really shows his poor upbringing.

      那个说脏话的男人可真没有素质(指修养)。

      Those queue-jumpers are quite ill-mannered.

      那些插队的人真没素质。

    0/0
      上一篇:“我想请假”英文怎么说? 下一篇:“放弃”的四种不同写法

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)