日常英语 脱粉
教程:口语实用  浏览:200  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    01

     

    在社交网络上,脱粉“取关”就是 "unfollow"。

     

    Alice has unfollowed Marc on Weibo, and Marc has returned the favor.

    爱丽丝取关了马克的微博,马克反手也取关了她。

     

    02

     

    脱粉还可以是删除好友,英文表达是unfriend,牛津词典将unfriend定义为:

     

    To remove someone as a 'friend' on a social networking site such as Facebook.

    在脸书等社交平台上,将某人从朋友列表里删除。

     

    例句:

     

    People are very loath to actually unfriend or stop following a person.

    人们往往不太情愿删除或取关他人。

     

    03

     

    Block原本是“障碍”的意思,但是在网络社交软件上就代表“屏蔽,拉黑”。

     

    Some fans believe that the couple has blocked each other, as all tags on their joint photos have also been removed.

    一些粉丝认为这对夫妇已经拉黑彼此了,他俩共同照片上的话题标签已经删除了。

     

    04

     

    Cancel的本意是“取消”,但它被引申为:抵制或封杀。

     

    对某个人说 “You are cancelled.” 放到中文的语境中,有一点“取关”、“粉转黑”、或者“路转黑”的意思。

     

    Urban Dictionary在2018年3月就有了相关的释义,表示个体对不认同的人或事取消关注,进行抵制。

     

    To dismiss something/somebody. To reject an individual or an idea.

    拒绝接受某事、某人。拒绝一个人或者想法。

     

    到了2020年2月,Urban Dictionary关于cancel的新释义就有了公共性,往往是个人或机构因言论或行为具有冒犯意味,而遭到某种集体抵制。

     

    A desire to cancel out a person or community from social media platforms.

    一种想要将某人或某个群体开除出社交媒体平台的欲望。

     

    韦氏词典也给出了比较权威的解释:

     

    To cancel someone (usually a celebrity or other well-known figure) means to stop giving support to that person. The act of canceling could entail boycotting an actor's movies or no longer reading or promoting a writer's works.

    抵制某人(通常是名人)意味着停止支持此人,可能包括抵制演员的电影或不再阅读或宣传作家的作品。

     

    例句:

     

    I am canceling the band because their tickets are always too expensive.

    我脱粉这个乐队了,因为他们的票太贵。

    0/0
      上一篇:日常英语 baby on board 车内有宝宝 下一篇:日常英语 圈粉

      本周热门

      受欢迎的教程