再别康桥英文版
教程:诗歌散文  浏览:1314  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      Very quietly I take my leave

      As quietly as I came here;

      Quietly I wave good-bye

      To the rosy clouds in the western sky.

      轻轻的我走了,

      正如我轻轻的来;

      我轻轻的招手,

      作别西天的云彩。

      The golden willows by the riverside

      Are young brides in the setting sun;

      Their reflections on the shimmering waves

      Always linger in the depth of my heart.

      那河畔的金柳,

      是夕阳中的新娘;

      波光里的艳影

      在我的心头荡漾。

      The floatingheart growing in the sludge

      Sways leisurely under the water;

      In the gentle waves of Cambridge

      I would be a water plant!

      软泥上的青荇,

      油油的在水底招摇;

      在康桥的柔波里,

      我甘心做一条水草!

    0/0
      上一篇:骑自行车的好处 下一篇:泰戈尔飞鸟集

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)