Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 33
教程:诗歌散文  浏览:495  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

      Full many a glorious morning have I seen

      Flatter the mountain-tops with sovereign eye,

      Kissing with golden face the meadows green,

      Gilding pale streams with heavenly alchemy;

      Anon permit the basest clouds to ride

      With ugly rack on his celestial face,

      And from the forlorn world his visage hide,

      Stealing unseen to west with this disgrace:

      Even so my sun one early morn did shine

      With all triumphant splendor on my brow;

      But out, alack! he was but one hour mine;

      The region cloud hath mask'd him from me now.

      Yet him for this my love no whit disdaineth;

      Suns of the world may stain when heaven's sun staineth.

      多少次我曾看见灿烂的朝阳

      用他那至尊的眼媚悦着山顶,

      金色的脸庞吻着青碧的草场,

      把黯淡的溪水镀成一片黄金:

      然后蓦地任那最卑贱的云彩

      带着黑影驰过他神圣的霁颜,

      把他从这凄凉的世界藏起来,

      偷移向西方去掩埋他的污点;

      同样,我的太阳曾在一个清朝

      带着辉煌的光华临照我前额;

      但是唉!他只一刻是我的荣耀,

      下界的乌云已把他和我遮隔。

      我的爱却并不因此把他鄙贱,

      天上的太阳有瑕疵,何况人间!

    0/0
      上一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 32 下一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 34

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)