Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 110
教程:诗歌散文  浏览:293  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      Alas, 'tis true I have gone here and there

      And made myself a motley to the view,

      Gored mine own thoughts, sold cheap what is most dear,

      Made old offences of affections new;

      Most true it is that I have look'd on truth

      Askance and strangely: but, by all above,

      These blenches gave my heart another youth,

      And worse essays proved thee my best of love.

      Now all is done, have what shall have no end:

      Mine appetite I never more will grind

      On newer proof, to try an older friend,

      A god in love, to whom I am confined.

      Then give me welcome, next my heaven the best,

      Even to thy pure and most most loving breast.

      唉,我的确曾经常东奔西跑,

      扮作斑衣的小丑供众人赏玩,

      违背我的意志,把至宝贱卖掉,

      为了新交不惜把旧知交冒犯;

      更千真万确我曾经斜着冷眼

      去看真情;但天呀,这种种离乖

      给我的心带来了另一个春天,

      最坏的考验证实了你的真爱。

      现在一切都过去了,请你接受

      无尽的友谊:我不再把欲望磨利,

      用新的试探去考验我的老友--

      那拘禁我的、钟情于我的神袛。

      那么,欢迎我吧,我的人间的天,

      迎接我到你最亲的纯洁的胸间。

    0/0
      上一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 109 下一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 111

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)