经典古诗词英文翻译73《花褪残红青杏小》——苏轼
教程:诗歌散文  浏览:1524  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    经典古诗词英文翻译73《花褪残红青杏小》中文版

    苏轼            

    花褪残红青杏小。

    燕子飞时,      

    绿水人家绕。   

    枝上柳绵吹又少,

    天涯何处无芳草!

    墙里秋千墙外道。

    墙外行人,      

    墙里佳人笑。    

    笑渐不闻声渐悄,

    多情却被无情恼。

    经典古诗词英文翻译73《Waning Flowers》英文版

    Su Shi

    Waning flowers linger in waning red, green apricots still small.

    Swallows darting over,

    A green stream encircles a yard wall.

    In the wind, catkins on the willow twigs are turning thin,

    Here and there, fragrant grass will burgeon in no time at all.

    A walking path runs outside the walls, within the walls swings a swing.

    A passerby outside,

    Hears the laughter from the beauty inside.

    But soon the laughter is gone and everything quiets down,

    The feelings, once attached, are annoyingly detached now.

    0/0
      上一篇:经典古诗词英文翻译72《明月几时有?》——苏轼 下一篇:经典古诗词英文翻译74《赠刘景文》——苏轼

      本周热门

      受欢迎的教程