经典古诗词英文翻译79《凌波不过横塘路》——贺铸
教程:诗歌散文  浏览:895  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    经典古诗词英文翻译79《凌波不过横塘路》中文版

    贺铸                           

    凌波不过横塘路, 

    但目送、                   

    芳尘去。                   

    锦瑟华年谁与度? 

    月台花榭琐窗户, 

    只有春知处。         

    飞云冉冉蘅皋暮,  

    彩笔新题断肠句。  

    若问闲情都几许?  

    一川烟草,              

    满城风絮,               

    梅子黄时雨!       

    经典古诗词英文翻译79《Your Dainty Steps》英文版

    He Zhe

    Your dainty steps have never crossed that lakeside road,

    But after you I often gaze, 

    Until ‘tis gone your flowing grace.

    With whom there, are you spending your blissful youth’s days?  

    The balcony, the arbor, the fastened windows?  

    Only spring really knows.

    Above the twilit grassy marsh uplands, clouds flow;

    With a rhyming brush, I write this heart-broken poem.

    If you do wonder how much I feel love’s sorrow.

    It is as much as an overgrown plain,

    A catkin town drifting from the willows,

    Or the plum-seasoned excessive rain.

    0/0
      上一篇:经典古诗词英文翻译78《桃源》——秦观      下一篇:经典古诗词英文翻译80《夏日绝句》——李清照

      本周热门

      受欢迎的教程