经典古诗词英文翻译83《写怀》——岳飞
教程:诗歌散文  浏览:1115  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    经典古诗词英文翻译83《写怀》中文版

    岳飞

    怒发冲冠,             

    凭栏处、

    潇潇雨歇。

    抬望眼,

    仰天长啸,             

    壮怀激烈。

    三十功名尘与土,

    八千里路云和月。

    莫等闲、

    白了少年头,

    空悲切!

    靖康耻,

    犹未雪。

    臣子恨,

    何时灭!

    驾长车,

    踏破贺兰山缺。

    壮志饥餐胡虏肉,

    笑谈渴饮匈奴血。

    待从头、                  

    收拾旧山河,

    朝天阙。

    经典古诗词英文翻译83《The Chanting of My Heart》英文版

    Yue Fei

    Indignant, under the helmet, my hair bristling,

    I stand by the railing,

    Rain no longer pelting.

    Lifting my eyes,

    I roar to the skies;

    Inspiration intensifies.

    What’s attained and gained in the thirty years are but dust and mud,

    What’s filled the journey of eight thousand li are the clouds and the moon.

    How can I wait,

    For when my young hair turns white,

    Then I’ll lament!

    The shame of Jing Kang,

    Was not yet revenged.

    The flame of outrage,

    When will it be quenched!

    We want to drive the chariots

    To Mt. Helan to crumble what the enemy has occupied.

    The enemy’s flesh, food to satisfy our fighters’ hunger;

    The enemy’s blood, drink to gratify our thirst and anger.

    When we completely

    Recover the invaded mountains and rivers,

    In triumph, we will bow to our returned emperors.

    0/0
      上一篇:经典古诗词英文翻译82《红藕香残玉簟秋》——李清照 下一篇:经典古诗词英文翻译84《花时遍游诸家园》——陆游

      本周热门

      受欢迎的教程