英汉对照|王尔德诗选:智性之爱
教程:诗歌散文  浏览:628  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Amor Intellectualis




    Oft have we trod the vales of Castaly

    And heard sweet notes of sylvan music blown

    From antique reeds to common folk unknown:

    And often launched our bark upon that sea

    Which the nine Muses hold in empery,

    And ploughed free furrows through the wave and foam,

    Nor spread reluctant sail for more safe home

    Till we had freighted well our argosy.

    Of which despoilèd treasures these remain,

    Sordello's passion, and the honied line

    Of young Endymion, lordly Tamburlaine

    Driving his pampered jades, and, more than these,

    The seven-fold vision of the Florentine,

    And grave-browed Milton's solemn harmonies.


    智性之爱



    我们经常出没于卡斯蒂利亚谷地,

    聆听古老木笛吹奏森林的音乐,

    那罕有人知的美妙旋律:

    我们经常划动小船进入海域,

    那是缪斯九女神的辖地,

    在波浪与海沫中间划出自由的犁沟,

    直到将货物装满我们的大船,

    才心犹不甘地扬帆回到安全的家园。

    这都是我们攫取的无价珍宝,

    索尔德罗的激情,青年恩狄弥翁的

    甜美的诗行,威严的帖木儿驱策

    他娇宠的嫔妃,更甚于此的是

    佛罗伦萨人那七重的幻景,

    蹙眉的弥尔顿庄严的和声。
    0/0
      上一篇:英汉对照|王尔德诗选:沉思录 下一篇:英汉对照|王尔德诗选:在维罗纳

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)