英汉对照|王尔德诗选:黄色交响曲
教程:诗歌散文  浏览:1130  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Symphony in Yellow


    An omnibus across the bridge

    Crawls like a yellow butterfly,

    And, here and there, a passer-by

    Shows like a little restless midge.



    Big barges full of yellow hay

    Are moored against the shadowy wharf,

    And, like a yellow silken scarf,

    The thick fog hangs along the quay.



    The yellow leaves begin to fade

    And flutter from the Temple elms,

    And at my feet the pale green Thames

    Lies like a rod of rippled jade.

    黄色交响曲


    一辆公共马车驶过桥梁,

    缓缓蠕行像一只黄蝴蝶,

    哦,时不时地,行人走过,

    就像一只焦躁不安的小虫。



    大驳船载满了黄色的干草,

    靠着暗影深重的码头停泊,

    浓重的雾霭笼罩着码头,

    恰似一条黄色的真丝围巾。



    那些黄色的树叶开始凋敝,

    从教堂的榆树上四下飘飞,

    我脚下苍白的绿泰晤士河

    静躺,像一块碧玉隐现涟漪。

    0/0
      上一篇:英汉对照|王尔德诗选:《石榴之家》题辞 下一篇:英汉对照|王尔德诗选:林 中

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)