Symphony in Yellow
An omnibus across the bridge
Crawls like a yellow butterfly,
And, here and there, a passer-by
Shows like a little restless midge.
Big barges full of yellow hay
Are moored against the shadowy wharf,
And, like a yellow silken scarf,
The thick fog hangs along the quay.
The yellow leaves begin to fade
And flutter from the Temple elms,
And at my feet the pale green Thames
Lies like a rod of rippled jade.
黄色交响曲
一辆公共马车驶过桥梁,
缓缓蠕行像一只黄蝴蝶,
哦,时不时地,行人走过,
就像一只焦躁不安的小虫。
大驳船载满了黄色的干草,
靠着暗影深重的码头停泊,
浓重的雾霭笼罩着码头,
恰似一条黄色的真丝围巾。
那些黄色的树叶开始凋敝,
从教堂的榆树上四下飘飞,
我脚下苍白的绿泰晤士河
静躺,像一块碧玉隐现涟漪。