双语名文名句 ● 沁园春·雪
教程:诗歌散文  浏览:469  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      听力课堂每天为您分享一篇经典中英双语美文,希望对你的英语口语练习有所帮助,一些优美文句也能成为英文写作的绝佳素材,日积月累,滴水石穿,让我们一起努力吧!

      Snow Adopted After

      the Tune of Chin Yuan Chun

      沁园春·雪

      文:Mao Zedong

      North country scene,

      北国风光,

      A hundred leagues locked in ice,

      千里冰封,

      A thousand leagues of whirling snow.

      万里雪飘。

      Both sides of the Great Wall

      望长城内外,

      One single white immensity.

      惟余莽莽;

      The Yellow River's swift current

      大河上下,

      Is stilled from end to end.

      顿失滔滔。

      The mountains dance like silver snakes

      山舞银蛇,

      And the highlands charge like wax-hued elephants,

      原驰蜡象,

      Vying with heaven in stature.

      欲与天公试比高。

      On a fine day, the land,

      须晴日,

      Clad in white, adorned in red,

      看红装素裹,

      Grows more enchanting.

      分外妖娆。

      This land so rich in beauty

      江山如此多娇,

      Has made countless heroes bow in homage.

      引无数英雄竞折腰。

      But alas! Chin Shih-huang and Han Wu-ti

      惜秦皇汉武,

      Were lacking in literary grace,

      略输文采;

      And Tang Tai-tsung and Sung Tai-tsu

      唐宗宋祖,

      Had little poetry in their souls;

      稍逊风骚。

      And Genghis Khan, Proud Son of Heaven for a day,

      一代天骄,成吉思汗,

      Knew only shooting eagles, bow outstretched

      只识弯弓射大雕。

      All are past and gone!

      俱往矣,

      For truly great men

      数风流人物,

      Look to this age alone.

      还看今朝。

    0/0
      上一篇:双语名文名句 ● 被子的大地 下一篇:双语名文名句 ● 独处

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)