TUNE: SONG OF THE ROYAL STREET
御街行
Hard blows the frosty breeze;
霜风渐紧寒侵被,
In frozen quilt I hear
听孤雁,
Sad cackles of wild geese,
声嘹唳,
Cry on cry bringing grief on grief far and near.
一声声送一声悲。
The clouds are pale; the azure sky like water clear.
云淡碧天如水。
I don my robe and tell the geese,
披衣起告:
“Stop for a while and listen please!
雁儿略住?
In little town south of the tower,
听我些儿事。
Beyond the third bridge, by the western riverside,
塔儿南畔城儿里,
There stands a crimson-painted bower,
第三个桥儿外,
With pillar-like plane trees outside.
濒河西岸小红楼,
Please do not cry.
门外梧桐雕砌。
When you pass by,
请教且与,
Or my dear sleepless wife would sigh!”
低声飞过,
那里有人人无寐。