双语 ● 烟柳疏疏人悄悄
教程:诗歌散文  浏览:461  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    TUNE: RIVERSIDE DAFFODILS

    临江仙

    All quiet, sparse are mist-veiled willow trees;

    烟柳疏疏人悄悄,

    In painted bower a flute wafts with the breeze.

    画楼风外吹笙。

    She leans on rails. Who calls “Rosette” in a voice low,

    倚阑低唤小红声,

    When incense burnt, to bed she wants to go?

    熏香临欲睡,

    The water clock shows it’s midnight.

    玉漏已三更。

    She waits for him to come; just come, again he’ll go,

    坐待不来来又去,

    Leaving the square courtyard steeped in moonlight.

    一方明月中庭。

    East of the white-washed wall a small bridge arches low.

    粉墙东畔小桥横,

    Rising in the shade of flowers, she tries

    起来花影下,

    To catch with her fan flitting fireflies.

    扇子扑流萤。

    0/0
      上一篇:双语 ● 三十功名尘与土 下一篇:双语 ● 一月湖光烟霭中

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)