行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:杨键·《冬日》的资料,希望你会喜欢!
冬日
杨键
一只小野鸭在冬日的湖面上,
孤单、稚嫩地叫着
我也坐在冰冷的石凳上,
孤单、稚嫩地望着湖水。
如果我们知道自己就是两只绵羊,
正走在去屠宰的路上,
我会哭泣,你也会哭泣
在这浮世上。
Winter
Yang Jian
A little duck cries alone
On the freezing lake
Alone, I sit on a stone bench
Looking at the water
Had we known we were lambs
On the way to the slaughterhouse
We’d weep
In this floating world
(Wang Ping and Alex Lemon 译)