双语诗歌翻译|陆游-《十一月四日风雨大作》
教程:诗歌散文  浏览:294  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《十一月四日风雨大作》是南宋著名文学家陆游的作品。此文是1192年(绍熙三年)十一月陆游退居家乡山阴时所作,时年六十八岁。这首诗两个侧面组成:一方面是他渴望万里从戎、以身报国的豪壮理想,另一方面则是他壮志难酬、无路请缨的悲愤心情。

    陆游---《十一月四日风雨大作》

    僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
    夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

    Written in a Storm
    Lu You

    A bed, motionless, in a lonely village,
    For myself I sorrow not.
    All I seek's defence of my country's frontier,
    And to me a station there allot.
    Lying in the depth of the night I listen
    To the winds blowing the rain,
    And iron-clad horses o'er frozen rivers,
    As of old, invade my dreams again.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|陆游-《示儿》 下一篇:双语诗歌翻译|张九龄-《望月怀远》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)