双语诗歌翻译|《菜根谭》
教程:诗歌散文  浏览:167  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    译文:一个人做了坏事而怕别人知道,这种人还保留了一些羞耻之心,也就是在恶性之中还保留一点改过向善的良知;一个人做了一 点善事就急着让人知道,证明他行善只是为了贪图虚名和赞誉,这种有目的才做善事的人,在他做善事时已经种下了恶根。

    《菜根谭》(阴恶恶大,显善善小)

    为恶而畏人知,恶中尤有善路;为善而急人知,善处即是恶根。

    If a man does a bad thing and fears that others will find out, it shows that, despite his wickedness, he still has a conscience. If a man does a good deed and is anxious for others to know about it, it shows that in the midst of his benevolence lurks a tendency to evil.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|《菜根谭》 下一篇:双语诗歌翻译|《菜根谭》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)