双语诗歌翻译|李贺-《南山田中行》
教程:诗歌散文  浏览:204  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《南山田中行》是唐代诗人李贺的作品。此诗是依据南山秋景而作,写的是作者家乡的实况。诗人用富于变幻的笔触描绘了这样一幅秋夜田野图:它明丽而又斑驳,清新而又幽冷,使人爱恋,却又叫人忧伤,突出地显示了李贺诗歌的独特风格和意境。

    《南山田中行》 李贺

    秋野明,秋风白,塘水漻漻虫啧啧。
    云根台藓山上石,冷红泣露娇啼色。
    荒畦九月稻叉牙,蛰萤低飞陇径斜。
    石脉水流泉滴沙,鬼灯如漆点松花。

    A Walk in the Fields of the Southern Mountain
    Li He

    Around fields bright, autumn wind whitening,
    Waters bubbling, insects chirruping.
    Feet of the clouds: the mossy rocks on the slopes,
    Girlish flowers, cold in dew-tears, weep tenderly.
    Forlorn stubble is putting forth some idle shoots,
    In the paddy after harvest, fireflies flickering low.
    A rocky fountain drips its way into the sand,
    Ghost-lamps wander in the dark like catkins drifting by.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|李贺-《梦天》 下一篇:双语诗歌翻译|李贺-《秋来》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)