双语诗歌翻译|陶渊明-《饮酒其七》
教程:诗歌散文  浏览:606  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《饮酒其七》是晋代诗人陶渊明创作的作品。此诗写对菊饮酒的悠然自得,实际蕴藏着深沉的感伤。秋天是菊花的季节。在百花早已凋谢的秋日,惟独菊花不畏严霜,粲然独放,表现出坚贞高洁的品格。


    陶渊明 《饮酒其七》

    秋菊有佳色,
    裛露掇其英。
    汎此忘忧物,
    远我遗世情。
    一觞虽独进,
    杯尽壶自倾。
    日入群动息,
    归鸟趋林鸣。
    啸傲东轩下,
    聊复得此生。

    Drinking Wine, No. 7

    Fall chrysanthemums have beautiful colours:
    Dew still on them, I pick the blosssoms,
    Float them on this drowner of care—
    It makes me feel farther than ever from the world.
    Though I’m alone as I poour my wine,
    When the cup’s empty, somehow the jar tips itself.
    The sun has set, all moving things stilled.
    Homing birds hurry to the woods, singing,
    And I whistle jauntily by the eastern eaves—
    Another day I get to live this life.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|陶渊明-《五柳先生传》 下一篇:双语诗歌翻译|陶渊明-《饮酒其三》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)