双语诗歌翻译|王安石-《浣溪沙·百亩中庭半是苔》
教程:诗歌散文  浏览:166  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    本词为集句词。本词创作于王安石归隐钟山时期,词中以山上的桃花和溪边的杏树来比喻自己,字里行间流露出一种隐居山林后的寂寞和淡淡的哀愁。

    《浣溪沙·百亩中庭半是苔》 王安石

    百亩中庭半是苔,
    门前白道水萦回。
    爱闲能有几人来。

    小院回廊春寂寂,
    山桃溪杏两三栽。
    为谁零落为谁开?


    Silk-Washing Stream
    Wang Anshi

    Half moss-hidden is my courtyard a hundred acres wide,
    Before my gate a winding path by riverside.
    Who would visit one fond of leisure and free hours?

    Spring in my courtyard girt with corridors is still;
    Two or three peach and apricots stand near the hill.
    For whom are they blooming and then fall in showers?

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|王安石-《河北民》 下一篇:双语诗歌翻译|王安石-《寄蔡天启》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)