双语诗歌翻译|王维-《寒食汜上作》
教程:诗歌散文  浏览:211  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    公元726年,4年期满后,王维结束了济州司仓参军的任职,启程归京,准备接受新的任命。 诗人走水路,船至广武城时,写下这首诗。

    《寒食汜上作》 王维

    广武城边逢暮春,
    汶阳归客泪沾巾。
    落花寂寂啼山鸟,
    杨柳青青渡水人。

    Late Spring on the Si River

    When spring begins to pass near Guangwu town,
    It makes the wanderer's tears come soaking down—
    O the silent flower-fall, the noisy mountain birds,
    The crowded ferry, the willow's verdant crown!

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|王维-《过香积寺》 下一篇:双语诗歌翻译|王维-《汉江临眺》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)