双语诗歌翻译|徐灿-《南唐浣溪沙·十四夜》
教程:诗歌散文  浏览:181  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    徐灿,字湘蘋,又字明霞、明深,江苏吴县(今苏州市吴中区、相城区)人。陈之遴继配。幼颖悟,通书史。陈之遴两次流徙,均曾随行。康熙十年(1671),奉旨归之遴之骨。晚年学佛,更号紫?。早年雅好吟咏,尤喜为词。被词人陈维崧誉为南宋后闺秀第一。有《拙政园诗馀》《拙政园诗集》。

    徐灿·《南唐浣溪沙·十四夜》

    已是华灯照绮筵,

    渐添奇巧斗新悬。

    明月似嫌芳景速,

    不轻圆。

    佳节最怜前一日,

    旧欢长算几何年。

    可惜金吾犹禁夜,

    促游鞭。

    Nantang huan xi sha:

    The Night of the Fourteenth1

    Xu Can

    They’ve used decorated lanterns to light up damask seats;

    Now wondrous touches are added, new hangings rival one another.

    The bright moon seems averse to the lovely sights’ haste,

    And doesn’t readily round.

    I love best the day before a festival,

    Often reckoning how long past happiness did last.

    Too bad the capital guards still enforce curfew,

    Urging back the roving whips.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|徐灿-《满江红·有感》 下一篇:双语诗歌翻译|徐灿-《南唐浣溪沙·十五夜》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)