双语诗歌·“细长的家伙”
教程:诗歌散文  浏览:1053  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    “细长的家伙”

    A Narrow Fellow in the Grass

    狄金森

    Emily Dickinson

    一条细长细长的家伙

    A narrow Fellow in the Grass

    偶然在青草丛里奔出——

    Occasionally rides—

    你可能遇见过他——不是吗

    You may have met Him—did you not

    他的出现是那么急促——

    His notice sudden is—

    像有把梳子梳开了青草——

    The Grass divides as with a Comb—

    一支斑驳的利箭露出来——

    A spotted shaft is seen—

    你脚下青草重新合拢

    And then it closes at your feet

    又继续向前一路分开——

    And opens further on—

    他喜欢沼泽地带

    He likes a Boggy Acre

    不宜栽种麦子的冷坂田——

    A Floor too cool for Corn—

    我还是赤脚孩子的时候

    Yet when A Boy, and Barefoot—

    曾经不止一次在午间——

    I more than once at Noon

    走过(我以为)一条鞭梢

    Have passed, I thought, a Whip lash

    如太阳底下松散的发辫

    Unbraiding in the Sun

    我弯下腰去要拾起它来

    When stooping to secure it

    它却一缩身窜走不见——

    It wrinkled, and was gone—

    我认识大自然的一些子民

    Several of Nature's People

    他们对我也认识——

    I know, and they know me—

    我总感到同他们交流着

    I feel for them a transport

    一种内心的诚挚——

    Of cordiality —

    但是不论结伴或独行

    But never met this Fellow

    每次跟这个家伙相遇

    Attended, or alone

    我总是觉得呼吸紧迫

    Without a tighter breathing

    觉得骨头里冷到零度——

    And Zero at the Bone—

    0/0
      上一篇:双语诗歌·“成功” 下一篇:双语诗歌·伊梯洛斯

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)