双语诗歌·在这座岛上
教程:诗歌散文  浏览:200  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    在这座岛上

    On This Island

    奥 顿

    W. H. Auden

    奥顿(W. H. Auden,1907-1973),二十世纪上半叶英国最重要的诗人之一。30年代,他与当时另三位在政治和诗歌主张方面观点相近的诗人一道组成“奥顿的一代”,代表了当时现实主义的左翼诗歌风格。奥顿的诗将现代的城市生活和现代人的精神追求写入诗中,给诗坛带来一股强有力的新鲜气息。它们在形式上具有古典主义的倾向,观察敏锐,形式完美,技巧纯熟。同时,它们又表现出现代人的意识和情调,以充满戏剧性、口语化和反讽的笔调表现了一个现代诗人的良知。

    瞧,陌生人,此刻在这座岛上

    Look, stranger, on this island now

    使你愉悦的跃动之光显现,

    The leaping light for your delight discovers,

    稳稳地站在这地方,

    Stand stable here

    不要作声,

    And silent be,

    让大海动荡的声响

    能通过耳朵的渠道

    That through the channels of the ear

    像一条河那样流浪。

    May wander like a river

    这里在小块田地的边缘暂停

    The swaying sound of the sea.

    当白垩峭壁和高耸的岩脊坠落到海中时

    Here at the small field's ending pause

    制止潮汐的

    When the chalk wall falls to the foam and its tall ledges

    拉扯和叩击,

    Oppose the pluck

    以及在吮吸一切的激浪冲击下砂石的

    And knock of the tide,

    冲突磨擦,

    And the shingle scrambles after the sucking surf,

    而海鸥全靠它身体垂直的一侧

    And the gull lodges

    作片刻的栖息。

    A moment on its sheer side.

    老远处像飘荡的籽粒,船只

    Far off like floating seeds the ships

    为自愿的紧迫任务而分航,

    Diverge on urgent voluntary errands,

    全部景象

    And the full view

    真的会进入记忆,

    Indeed may enter

    会在记忆里移动如现在这些云朵动荡,

    And move in memory as now these clouds do,

    这些云朵飘过港湾明镜

    That pass the harbour mirror

    穿过海水闲逛在整个夏季。

    And all the summer through the water saunter .

    0/0
      上一篇:双语诗歌·黑人谈河流 下一篇:双语诗歌·插 枝

      本周热门

      受欢迎的教程