锐意英语口语资料库6-3
教程:锐意英语口语资料库  浏览:1060  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    阿美:妈妈,这些旧东西都放到这盒子里吗?
    May: Mama, shall I put all of the old things in the box?

    妈妈:有些东西已经没用了。你决定吧,如果觉得没多大用,就扔了吧。
    Mom: Not all things are useful. It’s up to you. If you think it isn’t of much use, you may throw them out.

    阿美:好吧,但是对我来说好像很难。好多东西都让我回想起我的童年,我舍不得扔它们。
    May: OK, but it seems it’s not easy for me. Many of them remind me of my childhood. I feel myself unable to throw them away.

    丹尼尔:好了,扔吧,小女孩儿。旧的不去,新的不来。
    Daniel: Come on. Go ahead, little girl. Be off with the old, on with the new.

    妈妈:想怎么做就怎么做,留下些让你回忆的和可以装饰我们新家的东西。
    Mom: Do as you like. Keep something that has memory for you and something decorates our new house.

    (过了一小会儿)
    (A short while)

    丹尼尔:噢,我的天哪。妈妈,这不公平。阿美的活儿只是整理书柜,但是我得清理所有这些脏东西。我们很久都没有用这些东西了,真是太脏了。
    Daniel: Oh, my God. It’s unfair, Mom. May’s job is just to tidy up the bookcase but I must clean up all the dirty things. We haven’t used them for so long time. They are so dirty.

    妈妈:是啊,你是超人,所以我们安排你做些适合你这样的男子汉做的事情。
    Mom: Yes, you are a superman, so we arrange something that is just suitable for a man like you.

    丹尼尔:那事情也太多了吧!真可惜我不会分身。
    Daniel: There are so many things to do! It’s a pity that I can’t be in two places at once.

    阿美:不要紧。你快点做,要不我们在两天内就搬不完了。但是如果有个钟点工来擦玻璃就好多了。
    May: Never mind. You may want to do it faster or we will not be able to finish the moving in two days. But if we had a maid to clean the windows, it would be much better.

    丹尼尔:钟点工?擦高楼的玻璃?那不是蜘蛛侠吗?
    Daniel: A maid? And clean the glass of a high building? Isn’t the Spiderman?

    阿美:蜘蛛侠擦的是外面的玻璃,我们只要擦里面的玻璃就行了。好了,我告诉过你我占了这个有阳台的房间了。
    May: Spiderman works on the glass outside, and we just have to clean them from the inside. That’s OK. And I told you I had called this room with the balcony.
    丹尼尔:噢,算了吧,没人看见你占了那个房间。
    Daniel: Oh, come on. Nobody was there to see you call it!

    阿美:呃,妈妈,我们怎么处理这些旧报纸呢?没人再读了,有些比丹尼尔的年纪还大。
    May: Ur, Mom, what should I do about the old newspaper? Nobody ever read them. And some of them were older than Daniel.

    丹尼尔:真的?我看看。
    Daniel: Really? I’ll have a look.

    妈妈:你们可以把它们卖钱,然后你们俩平分。那是你们今天劳动所得。
    Mom: You may sell them for some money, and share the money equally between you two. That would be your income for today.

    丹尼尔:噢,妈妈,就给那么点钱啊,你太吝啬了。
    Daniel: Oh, Mom, it’s mean of you to allow us with little money.

    0/0
      上一篇:锐意英语口语资料库6-2 下一篇:锐意英语口语资料库6-4

      本周热门

      受欢迎的教程