中英
Happy New Year! 新年快乐!
I'm a bit confused. 我有点搞迷糊了。
You must be kidding! 你在开什么玩笑啊!
It slipped my mind. 我都忘了。
I noticed that 我发现……
Make sure to bring your appetite! 准备好好大吃一顿吧!
情境会话
Catherine: Happy New Year!
凯瑟琳: 新年快乐!
Jay: Uh...I'm a bit confused; New Years was over two weeks ago.
杰: 嗯……我有点搞迷糊了,新年不是在两个星期前就已经过了吗?
Catherine: You must be kidding! It is Chinese New Year, silly!
凯瑟琳:你在开什么玩笑啊!我是说春节,你这傻瓜!
Jay: Oh right, it slipped my mind. Why do you celebrate two new years?
杰:喔,对了,我都忘了。你们为什么要庆祝两个新年啊?
Catherine: Chinese new year is according to the lunar calendar. chinese have been celebrating new years in this fashion for thousands of years.
凯瑟琳:春节是根据农历而定的。中国人庆祝这个节日的习俗已经延续几千年了。
Jay: I noticed that our company was very empty the past couple of days.
杰:我发现这几天我们公司里空荡荡的。
Catherine: That is because everyone goes home for Chinese new year; It is a family holiday, not so much a party holiday. Would you like to come to my house for new year's dinner?
凯瑟琳:因为大家都回家过年啦,这是个家庭团聚的日子,不太属于狂欢的节日。你想要到我家吃年夜饭吗?
Jay: Of course. Will you set off firecrackers?
杰: 当然好啊,你们会放鞭炮吗?
Catherine: Naturally, but the most important thing that we do during new years is to eat! So make sure to bring your appetite!
凯瑟琳:会啊,不过过年期间最重要的事情就是吃,所以准备好大吃一顿哦!
英文
Catherine: Happy New Year!
Jay: Uh...I'm a bit confused; New Years was over two weeks ago.
Catherine: You must be kidding! It is Chinese New Year, silly!
Jay: Oh right, it slipped my mind. Why do you celebrate two new years?
Catherine: Chinese new year is according to the lunar calendar. chinese have been celebrating new years in this fashion for thousands of years.
Jay: I noticed that our company was very empty the past couple of days.
Catherine: That is because everyone goes home for chinese new year; It is a family holiday, not so much a party holiday. Would you like to come to my house for new year's dinner?
Jay: Of course. Will you set off firecrackers?
Catherine: Naturally, but the most important thing that we do during new years is to eat! So make sure to bring your appetite!
中文
凯瑟琳: 新年快乐!
杰:嗯……我有点搞迷糊了,新年不是在两个星期前就已经过了吗?
凯瑟琳:你在开什么玩笑啊!我是说春节,你这傻瓜!
杰: 喔,对了,我都忘了。你们为什么要庆祝两个新年啊?
凯瑟琳:春节是根据农历而定的。中国人庆祝这个节日的习俗已经延续几千年了。
杰: 我发现这几天台北市里面空荡荡的。
凯瑟琳:因为大家都回家过年啦,这是个家庭团聚的日子,不太属于狂欢的节日。你想要到我家吃年夜饭吗?
杰:当然好啊,你们会放鞭炮吗?
凯瑟琳: 会啊,不过过年期间最重要的事情是吃,所以准备好好大吃一顿吧!
重点讲解
Jay: Are there many of them?容易犯错的句子
Catherine: As many as the stars...just kidding, but there are
1. 我忘了。 very many throughout Taiwan.
It slipped my mind.
Jay: So, is Taoism the most popular religion here?
I forgot it.
Catherine: Well, that depends on how you look at it. “forget”只能用来表示本来应该做的事情没有做,或者表示遗漏了什么东
Nowadays, Taoism and Buddhism are so
西。
intertwined that they are dif? cult to separate.
Jay: 2. 中国春节是根据农历而定的。Are there many Christians?
Chinese New Year is according to the lunar calendar. Catherine: Yes, in fact, it is the third most popular religion.
Chinese New Year is depending on the lunar calendar.
Jay: Wow, that's an eye opener.