影响你一生的电影:爱丽丝奇境漫游记——走出成长的迷失之地
教程:剧情片  浏览:940  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

      一百多年以来,Lewis Carroll笔下那个天真可爱却又充满冒险精神的Alice一直是影视导演们的宠儿,以她为主角的影视版本多达28个。可以说,Alice的奇境是观众心中永不褪色的童年。

      2010年上映的《爱丽丝奇境漫游记》(Alice in Wonderland 〔3〕)实际上是原著故事的续集。这一次,还是那只拿着怀表的红眼睛白兔White Rabbit,还是那个深不见底的兔子洞,还是那扇15英寸的小门,19岁的Alice故地重游时,却只道是在梦境!十几年来,Alice每晚都在梦中见到的那些人和物,似曾相识,却又那么怪异陌生。好莱坞怪才导演Tim Burton一改往日的黑暗哥特风格,将Underland色彩绮丽地呈现在观众面前,让Alice从这里走出了成长的迷失之地。

    再坠兔子洞

      距第一次奇境之游13年后,19岁的Alice在母亲的要求下参加了一个盛大的宴会。在这个宴会上,Alice受富商之子Hamish之邀一起跳舞。Alice仍然如童年时一样充满好奇心和想象力。

      Alice: Hamish, do you ever get tired of quadrille〔4〕?

      Hamish: On the contrary, I find it invigorating (使人精神充沛的).

      [这时Alice突然笑出声来,Hamish有些恼怒。]

      Hamish: Do I amuse you?

      Alice: No. I had a sudden vision of all the ladies in trousers and the men wearing dresses.

      Hamish: It would be best to keep your visions to yourself. When in doubt, remain silent.

      从Alice和Hamish的简短对话中我们可以发现,这是两个属于完全不同世界的人:Alice思维活跃,幽默风趣,而Hamish呆滞木纳,毫无生趣。而就是这样的两个年轻人,将被这个宴会拉拢在一起--在长辈们的安排下,Hamish要在这个宴会上向Alice求婚。由于长期养尊处优,习惯了生活在父母的庇护下,Alice失去了自我,没有主见,听不见自己内心的声音。在面对Hamish的求婚时,Alice背出了一大段长辈们告诫她的话,完全没有自己的主意。

      Hamish: Alice Kingsley, will you be my wife?

      Alice: Well ... everyone expects me to, and, you are a Lord. My face won't last and I don't want to end up like.... But this is happening so quickly, I ... I think I ... [这时,Alice看见White Rabbit拿着嘀嗒作响的怀表经过] I need a moment.

      Alice在众目睽睽下从求婚仪式上跑掉了。跟着那只若即若离的兔子,Alice如自己的梦境中那样"down the rabbit-hole〔5〕"。在洞底,她喝下了那瓶写有"DRINK ME"字样的水,吃了那块写有"EAT ME"的点心,缩小变大又缩小后的她再次来到了小时候来过的奇境。

    几乎不是Alice

      面对奇形怪状的动植物,Alice不断用"It's only a dream."来给自己壮胆。而这些以前的朋友也不再认识迷失的她了。大家不确定Alice是否就是以前那个Alice,于是带着她前去咨询Underland的智者--毛毛虫Absolem。

      Absolem: The question is ... who are you?

      Alice: Alice.

      Absolem: We shall see.

      Alice: What do you mean by that? I ought to know who I am.

      Absolem: Yes, you ought, stupid girl! Unroll (解开) the Oraculum (神谕).

      White Rabbit: The Oraculum, being the calendrical (历法的) compendium (一览表) of Underland....

      Alice: It's a calendar.

      Absolem: Compendium. It tells of each and every day since the beginning.

      White Rabbit: Today is Gribling Day〔6〕 in the time of the Red Queen.

      Absolem: Show her the Frabjous Day〔7〕.

      Tweedledum: Yes, Frabjous, being the day you'll slay (杀死) the Jabberwocky〔8〕.

      Alice: Sorry? Slay the what?

      Tweedledee: That being you there with the Vorpal Sword〔9〕.

      Tweedledum: No other swords can kill the Jabberwocky. know how. If it ain't the Vorpal, it ain't dead.

      Alice: That's not me.

      Dormouse: I know!

      White Rabbit: Resolve this for us, Absolem. Is she the right Alice?

      Absolem: Not hardly〔10〕.

      连睿智的毛毛虫Absolem都对Alice是否还是十几年前的那个小女孩产生了怀疑,表示了否定的态度。这也喻示Alice迷失了自我,失去了原本的勇敢、快乐和纯真。从这段对话中,我们知道,在Underland,此时是红王后Red Queen统治时期。同时,在预言黄历中,我们还知道了这些朋友们派出White Rabbit寻找Alice的目的,就是要请她帮忙杀掉恶龙Jabberwocky,推翻Red Queen的统治,将统治权交回白王后White Queen手中。

      一行人刚从毛毛虫Absolem那里离开,就碰上了四处肆虐的红骑士Red Knight。混战中,睡鼠Dormouse为了解救 Alice,刺瞎了大怪物 Bandersnatch的眼睛,取出了他的眼珠,暂时解除了危险。可双胞胎Tweedledum和Tweedledee还是被Red Queen的Jubjub Bird〔11〕抓走了。

    疯狂的茶会

      在丛林中独自踯躅前行的Alice遇见了那只时隐时现、始终微笑的柴郡猫Cheshire Cat〔12〕。他帮Alice包扎好了伤口并带她来到一张长桌前。桌上乱糟糟地摆满了杯盘茶碟。长桌尽头坐着一位戴帽子的绅士,此时他正低头瞌睡,帽檐下露出杂乱的红发。他被惊醒后抬起头看见小小的Alice,立刻起身踏上长桌乒乒乓乓地走了过来。他就是疯帽子Mad Hatter〔13〕。

      Mad Hatter: It's you!

      Dormouse: No, it's not. The twins brought us the wrong Alice.

      March Hare〔14〕: It's the wrong Alice?

      Mad Hatter: It's absolutely Alice. You're absolutely Alice. I'd know you anywhere. I'd know him2 anywhere! Well, as you can see, we're still having tea. And it's all because I was obliged (迫使) to kill time waiting for your return. You're terribly late, you know. Naughty! Well, anyway, time became quite offended and stopped all together. Not a tick ever since.

      Alice: Time can be funny in dreams.

      Mad Hatter: Yes, yes, of course, but now you're back, you see. And we need to get on to the Frabjous Day.

      Dormouse & March Hare: Frabjous Day!

      Mad Hatter: I've been investigating things that begin with the letter "M". Have you any idea why a raven (乌鸦) is like a writing desk?〔15〕

      正当Mad Hatter疯癫却又热情地欢迎Alice的归来时,Red Knight和一大帮纸牌兵的到来破坏了快乐的mad tea-party。Red Knight看到了预言黄历,知道Alice将要杀掉Jabberwocky,于是进言Red Queen,Red Queen命他四处捉拿Alice。Mad Hatter赶紧给Alice喝下一瓶药水,把Alice变小后藏进茶壶里,躲过一劫。Mad Hatter决定将Alice送到White Queen那里,安全地保护起来。

      一路上,Mad Hatter跟Alice讲起她将要做的事情,可是Alice仍然不愿意接受要去屠杀怪物Bandersnatch这个任务。因为Alice认为自己只是在梦境中,只要从梦境中醒来,一切都会消失,一切都与自己无关。Mad Hatter生气地扔下她,责怪她冷漠无情,并激动地向Alice讲述了暴虐的Red Queen命令 Red Knight夺走 White Queen王冠的过程,并提醒Alice注意Underland如今生灵涂炭的样子。

      此时,Red Knight再次追上了他们。为了让Alice逃脱,Mad Hatter被Red Knight抓走了。Alice终于被Mad Hatter感动,决定先去Red Queen的王宫解救Mad Hatter。她恢复了儿时的勇敢和果断,不顾大狗Bayard的劝说,执意前行。

      Bayard: The Frabjous Day is almost upon us. You must prepare to meet the Jabberwocky.

      Alice: From the moment I fell down that rabbit-hole, I have been told what I must do and who I must be. I've been shrunk, stretched, scratched and stuffed into a teapot. I've been accused of being Alice and of not being Alice, but this is my dream. I'll decide where it goes from here!

      Bayard: If you diverge (背道而驰) from the path....

      Alice: I make the path!

      Alice此时斩钉截铁:"This is my dream!"正如在说"这是我的人生!我不要'be told',我不要'be accused',我就是我自己的主宰!"她要走出"被动态",找回自己!回想起影片开头Alice在面对求婚时的犹豫不决,我们已能感觉到Alice心中本我的回归。

    蜕变

      为解救Mad Hatter,Alice闯入了Red Queen的槌球场。Alice因为多吃了White Rabbit给的蛋糕,变成了巨人,Red Queen竟然将她当作宠物收容下来。Mad Hatter为了拖延时间,努力赢得了Red Queen的信任,主动提议为她做一顶帽子。在Mad Hatter的指引下,Alice找到了被怪物Bandersnatch看守的Vorpal Sword。她将睡鼠Dormouse取走的眼睛还给了Bandersnatch,Bandersnatch知恩图报,不但将装有Vorpal Sword的宝箱钥匙交给她,还从纸牌兵的包围圈中救出了Alice。

      Alice和等在Red Queen王宫外面的大狗Bayard一起来到了White Queen的王宫,将本属于White Queen的Vorpal Sword还给了她。White Queen给Alice配制了缩小药水,将她恢复到正常高度。这时,White Queen告诉Alice有人要见她。

      Alice: Absolem?

      Absolem: Who are you?

      Alice: I thought we'd settled this. I'm Alice, but not that one.

      Absolem: How do you know?

      Alice: You've said so yourself.

      Absolem: I said you were not hardly Alice, but you are much more her now. In fact, you are almost Alice.

      Alice: Even so, I could not slay the Jabberwocky if my life depended on it.

      Absolem: It will. So I suggest you keep the Vorpal Sword on the hand when the Frabjous Day arrives.

      Alice: You seem so real. Sometimes I forget that this is all a dream.

      此时Alice仍然认为自己是在梦境中,但如此真实的梦境,让Alice不免有些疑惑:难道真的要面对Jabberwocky,亲手杀掉这条恶龙?

      另一方面,Alice的逃走暴露了她的身份,惹怒了 Red Queen,她当即决定"off with the Mad Hatter's head"。所幸的是,Cheshire Cat化作Mad Hatter替他受了刑。Cheshire Cat是不会被砍头砍死的,他和Mad Hatter大闹刑场,带着睡鼠Dormouse逃了出来。

      月夜,纯白的王宫,决斗的空气在Underland漫延,而勇士Alice却仍在犹豫。Alice躲起来哭泣,遇见了正倒挂成茧的毛毛虫Absolem。

      Absolem: Nothing was ever accomplished with tears.

      Alice: Absolem? Why are you upside down?

      Absolem: I've come to the end of this life.

      Alice: You're going to die?

      Absolem: Transform.

      Alice: Don't go. I need your help. I don't know what to do.

      Absolem: I can't help if you don't even know who you are, stupid girl.

      Alice: I'm not stupid! My name is Alice. I live in London. I have a mother named Helen and a sister named Margaret. My father was Charles Kingsley. He had a vision that stretched halfway around the world and nothing ever stopped him. I am his daughter. I'm Alice Kingsley.

      Absolem: Alice ... at last!

      不是die,是transform,生命是多么奇妙!毛毛虫都要在丑陋的虫茧里完成生命的蜕变,而Alice终于在Absolem的点拨下找回了自我。她勇敢地穿上盔甲,骑上Bandersnatch,战胜了Jabberwocky,并砍下了这条恶龙的头,帮助White Queen夺回了王位。尽管对Underland无限留恋,经历了蜕变的Alice不会再逃避现实,她深知自己的梦想和责任。Alice喝下几滴Jabberwocky的血,从兔子洞回到了订婚宴会上。全然不顾亲友们目瞪口呆的表情,Alice大声地对Hamish宣布:"I'm sorry, Hamish, I can't marry you. You're not the right man for me."

      找回自我的Alice同时也找到了自己奋斗的方向:她向Hamish的父亲建议开拓中国市场,获得了老人的肯定。影片结尾,Alice站在驶往中国的大船上,一只美丽的蝴蝶飞上她的肩头,她没有忘记和他打声招呼:"Hello, Absolem."对于19世纪的英国人来说,中国无疑是又一个充满奇幻之物的Wonderland。在Tim Burton的安排下,Alice再一次踏上了她的奇境之旅。

      2010年,Alice长大了,那么你呢?还躲在童年的幻境里吗?

    0/0
      上一篇:影响你一生的电影:怪物史莱克3—— 我颠覆,我快乐 下一篇:影响你一生的电影:蝙蝠侠——光明与黑暗的对抗

      本周热门

      受欢迎的教程