202. You're in trouble if you have to buy your own brand-name prescription drugs.
译文 如果你得自己掏钱买名牌处方药的话,那你就麻烦了。
点睛 本句的主干是You're in trouble...。其中,if引导条件状语从句。be in trouble意为“陷入困境;处于困境”,与之相反的表达为out of trouble。
brand-name意为“知名品牌的”。如:
Mary likes to buy brand-name clothes. 玛丽喜欢买名牌衣服。
prescription drug意为“处方药”。
考点归纳 像in trouble这样由“介词+名词”来表状态的搭配还有:
in danger/battle/doubt 处于危险中/战斗中/怀疑中
at war/work/home/table 在战争/工作/家/吃饭
on show/duty/sale/holiday/fire 演出/值日/出售/休假/着火
under repair/discussion/construction 修理中/讨论中/建设中