四级考试翻译练习(三)
教程:英语四级翻译  浏览:2083  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Part VI Translation (5 minutes)
    Directions: Complete the sentences on Answer Sheet 2 by translating into English the Chinese given in brackets.
    87. The chairman requested ________________________(所有书面资料都要储存在电脑硬盘上).
    88. ________________________ (如果我是你),I would have accepted such an offer given by the manager.
    89. Do you mind ________________________(推迟这次会议到本季度末)?
    90. ________________________(考虑到各种各样的因素), our subjects should be rearranged to meet the requirements of the curriculum.
    91. ________________________(理完发之后),Professor Smith went straightly to the laboratory to proceed with his experiments.

    Part VI Translation
    87. all the written materials be stored into the hard disk of computers
    根据英语的语法规则,表示“要求、命令、建议”等意思的动词在接宾语从句时,从句的谓语动词要用should+动词原形或直接用动词原形来表示虚拟语气。
    88. If I were you
    有句意可知“如果我是你”表示的是一种假设的情况,故用 if 引导的条件状语从句来表示虚拟语气。用 if 一道条件状语从句表虚拟时,如果表示现在的情况,谓语动词要用过去式(be 动词用were);如果表示将来的情况,谓语动词要用 would (could等)或were to+ 动词原形的形式。
    89. postponing the conference to the end of this quarter
    在这句话中,mind作动词,意为“介意,在乎”,其后应跟 dong 的形式。另外,应注意“季度”的英文表达是 quarter。
    90. With various factors considered
    已给出的部分句子结构是完整的。所以中文部分可译成短语或从句来作整句的状语。由于主句用的是被动语态,并没有明确指出施动者,所以所译的部分最好比买内使用含有施动者的主动句形式。在次可使用介词with来引导这一结构,而“考虑”和“因素”之间是动宾关系,所以应<img border=0 src=../im2/8880_1.gif alt=www.cet4v.com>分词来表示被动。
    91. After having his hair cut
    待译部分强调的是“理发完成”这个结果,而非理发的执行者,故可用 have sth. done 的结构。还应注意have sb. do sth.这个结构,也意为“让摸人做某事”,但此时,要指出动作的发出者是谁。

    相关专题: 英语四级    英语六级
    0/0
      上一篇:四级考试翻译练习(二) 下一篇:2011英语四级翻译应试技巧

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)