英语四级翻译能力的提升,离不开持之以恒的积累和练习。每日一练,不仅是对知识的巩固,更是对技能的磨练。今天,我们将聚焦“城市化进程”这一主题,共同探讨英语四级翻译中的要点与技巧。
中文内容
中国城市化(urbanization)将会充分释放潜在内需(domestic demand)。一些经济学家指出,在中国几乎所有的发展中城市都面临着城市化的进程。这使得许多人的生活水平有所提高,也为人们提供更多的就业机会。随着越来越多的人向城市迁徙,住房及城市基础设施建设(infrastructure construction),包括水源等能源的供应将会成为城市发展的焦点问题。商品与服务的自由、快速流通是城市化社会的一项基本特征。逐渐扩张的城市需要更多的零售店来满足消费者的需求。
英文翻译
China's urbanization will fully unleash its potential domestic demand. Some economists point out that almost all developing cities in China are facing the process of urbanization. This has not only raised the living standards of many people but also provided more employment opportunities for them. As more and more people migrate to cities, housing and urban infrastructure construction, including the supply of energy sources such as water, will become focal issues for urban development. The free and rapid circulation of goods and services is a basic characteristic of an urbanized society. Expanding cities require more retail stores to meet consumer demand.
重点词汇解析
urbanization:城市化
domestic demand:内需
urban infrastructure construction:城市基础设施建设
focal issue:焦点问题
migrate:迁徙
energy sources:能源供应
urbanized society:城市化社会
retail store:零售店
以上就是英语四级翻译每日一练:城市化进程的内容,通过不断的练习和积累,我们能够提升英语四级翻译水平,为英语学习和实际应用奠定坚实基础。