英语四级翻译每日练习材料精选:大禹治水
教程:英语四级翻译  浏览:37  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英语四级翻译重在日常积累,绝不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小编整理的关于英语四级翻译每日一练:大禹治水的资料,希望对你有所帮助。

    请将下面这段话翻译成英文:

    黄河(the Yellow River)是中华民族的摇篮。她孕育了一代又一代的中国人,但她的洪水也给人们带来了灾难。勤劳的中国人民世代都在努力治理黄河水。大禹是4000多年前中国著名的治水家。大禹继承了他父亲曾经治水的经验,经过大 量的调查和研究,发现了引发洪水的原因。大禹工作很努力。他致力于治水13年。作这段时间里,他没有回过家,甚至三过家门而不入。

    英文翻译

    The Yellow River is the cradle of the Chinese nation. It has nurtured generations of Chinese people, but its floods have also brought disasters to people. The diligent Chinese people have been striving to harness the Yellow River for generations. Yu the Great was a famous flood control expert in China over 4,000 years ago. Yu the Great inherited his father's experience in flood control, conducted extensive surveys and research, and discovered the causes of the floods. Yu the Great worked very hard. He devoted himself to flood control for 13 years. During this time, he did not return home, even passing by his home three times without going in.

    重点词汇解析

    cradle:摇篮,此处用作比喻,指黄河是中华民族的起源地。

    nurture:养育,培育,指黄河养育了中华民族的子孙。

    harness:治理,控制,用于描述对黄河水患的治理。

    Yu the Great:大禹,中国古代著名的治水英雄。

    inherit:继承,指大禹继承了他父亲的治水经验。

    devote oneself to:致力于,专心于,用于描述大禹全身心投入治水工作。

    flood control:治水,控制水患,指大禹治理黄河水患的工作。

    0/0
      上一篇:英语四级翻译每日练习材料精选:餐桌礼仪 下一篇:英语四级翻译每日练习材料精选:地动仪

      本周热门

      受欢迎的教程