四级翻译特训 | 文化篇-22.麻将
教程:英语四级翻译  浏览:551  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    22. 麻将

    Playing mahjong, which is sometimes described as a metaphor of real life, needs a mix of strategies and luck. Typically in China, it also involves placing large or small bets. A century ago, it was mainly a pastime for wealthy people, but today it is considered a game of the people. When it was first introduced to the U.S.A. in the 1920s, a craze of mahjong ensued. The best way to learn playing mahjong is to sit with friends and ask them to play a demonstration game: ask them to turn their pieces upwards and watch what everybody is doing.

    打麻将(mahjong)有时被描述成现实生活的翻版,既需要策略,也需要运气。在中国玩麻将通常还需要下或大或小的赌注(bet)。一个世纪前,麻将主要是富人的消遣(pastime),但如今已被认为是大众游戏。麻将在20世纪20年代引入美国,一股麻将热潮随之而来。学习打麻将最好的方式是与朋友坐在一起,让他们示范玩一次,把麻将牌面向上,看大家怎么玩。

    点击查看 英语四级翻译 更多精彩内容

    0/0
      上一篇:四级翻译特训 | 文化篇-21.太极拳 下一篇:四级翻译特训 | 文化篇-23.中医

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)