请将下面这段话翻译成英文:
包拯是一位生活在北宋(the Northern Song Dynasty)时期的政府官员。由于他无比的诚实、公平、正直和智慧,被看作正义的化身、诚实的榜样和正直的官员。包拯传奇的一生中审理了许多案件,这些案件被戏剧化,出现在许多小说、戏曲以及后来的电影和电视剧中。大部分的故事都将包拯刻画为既诚实又正直的人。这些故事也重点描写了他对抗政府腐败的决心和在审理复杂案件时独特的智氫。
参考答案:
Bao Zheng was a government official who lived in the Northern Song Dynasty.Due to his unparalleled honesty, fairness, integrity and wisdom, Bao is regarded as the personification of justice, an icon of being honest and an upstanding official. Bao handled a number of cases in his legendary life, which was dramatized in many novels, operas and later movies and TV dramas. Most of these stones describe Bao to be honest and upright. They also focus on his determination to fight against government corruption and unique wisdom in settling complicated cases.
1.政府官员:可译为government official。
2.由于他无比的诚实、公平、正直和智慧:“由于”可译为due to; “诚实、公平、 正直和智慧”前有形容词“无比的”修饰,故可翻译为名词,即honesty, fairness,integrity and wisdom。
3.被看作正义的化身、诚实的榜样和正直的官员:“被看作”可用be regarded as 表示;“正义的化身”为the personification of justice ; “诚实的榜样”可译为an icon of being honest; “正直的官员”可翻译为upstanding official。
4.传奇的一生:可翻译为legendary life。
5.对抗政府腐敗的决心:“决心”可翻译为determination; “政府腐敗”可用 government corruption 表达。
6.在审理复杂案件时独特的智慧:“审理案件”可译为settle the cases; “独特的智慧”可翻译为unique wisdom。