英语四级翻译每日一练 430
教程:英语四级翻译  浏览:29  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英语四级翻译重在日常积累,绝不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小编整理的关于英语四级翻译每日一练的资料,希望对你有所帮助。

    20210105022615490.jpg

    请将下面这段话翻译成英文:

    吉祥图案几乎在所有节日或婚礼上都扮演着重要角色。中国的春节、婚礼或其他节日期间,人们喜欢在房间里贴一些吉祥图案,这是表 达对幸福生活期望的一种方式。吉祥图案在中国拥有近三千年的历史,至今仍是中国人生活中一个重要的部分。吉祥图案有多种类型且内容广泛,主要表达对象有:福、禄、寿、禧。最流行的图案是双喜(囍)。举行婚礼时人们一般都会用到它。

    英文翻译

    Auspicious patterns play a significant role in almost all festivals or weddings. During the Spring Festival, weddings, or other festivals in China, people like to put up some auspicious patterns in their rooms, which is a way to express their aspirations for a happy life. Auspicious patterns have a history of nearly three thousand years in China and still remain an important part of Chinese people's lives. There are various types and extensive contents of auspicious patterns, mainly expressing objects such as fortune, prosperity, longevity, and happiness. The most popular pattern is the double happiness character (囍). It is commonly used during weddings.

    重点词汇解析

    Auspicious patterns:这里使用了“auspicious”来表示“吉祥的”,是“auspicious”的拼写错误,正确拼写应为“auspicious”或更常见的“auspicious”(但“auspicious”并非标准英文单词,通常我们使用“auspicious”的近义词“auspicious”或“lucky”来表达吉祥的含义)。但为了与后文的“吉祥图案”保持一致,这里保留了“Auspicious patterns”的翻译,实际中建议使用“auspicious patterns”或“lucky patterns”。

    a significant role:表示“重要的角色”。

    aspirations for a happy life:表达了对“幸福生活期望”的译文。

    have a history of:表示“有……的历史”。

    remain an important part of:表示“仍然是……的一个重要部分”。

    double happiness character (囍):特别翻译了中文的双喜字(囍),因为这是中国文化中的一个特有符号,用于表示婚礼的喜庆和双重幸福。

    commonly used:表示“常用的”。

    0/0
      上一篇:2020年7月大学英语四级翻译真题以及范文 下一篇:2020年9月大学英语四级翻译真题以及范文

      本周热门

      受欢迎的教程